劉家昌 - 我家在那裡 - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation 劉家昌 - 我家在那裡




我家在那裡
Mein Zuhause ist dort
南風又輕輕吹起
Der Südwind weht wieder sanft,
吹動著青草地
bewegt die grüne Wiese,
草浪緩緩 推來推去
die Graswellen wogen sanft hin und her,
景色真美麗
die Landschaft ist so schön.
夕陽也照著大地
Die Abendsonne bescheint auch die Erde,
綠草披上青衣
grünes Gras in goldenes Licht gekleidet,
草浪夕陽 連成一片
Graswellen und Abendsonne verschmelzen zu einem Bild,
真叫人著迷
das einen wirklich verzaubert, meine Liebe.
每當我經過這裡
Immer wenn ich hier vorbeikomme,
忘掉一切憂慮
vergesse ich alle Sorgen,
還有一條 青青小溪
und da ist noch ein klarer kleiner Bach,
伴著青草地
der die grüne Wiese begleitet.
順著小溪看下去
Wenn man dem Bachlauf folgt,
木屋站在那裡
sieht man dort ein Holzhaus stehen,
那是我溫暖的家
das ist mein warmes Zuhause,
我住在那裡
dort wohne ich, meine Liebste.





Writer(s): 慎芝, B.bob, D.john, M.jerry, Tm, Wdon


Attention! Feel free to leave feedback.