Lyrics and translation 劉德華 - 毛衣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾有次翻起了毛衣
Однажды
я
достал
этот
свитер,
抛开了仍想知
Отбросив
все
сомненья,
彷佛是干了傻事
Как
будто
сделал
глупость,
何以依稀得如斯
Зачем
же
так
отчетливо
помню
всё?
花干任何心思
Сколько
ни
стараюсь,
想不起你那名字
Не
могу
вспомнить
твоего
имени.
其实我是我多么
На
самом
деле
я
был
таким,
多么幼稚逃避暗示
Таким
наивным,
избегая
намеков.
幻觉终于再出现
Галлюцинации
снова
появляются,
曾快语
Как
я
когда-то
резко,
触伤了仍不知
Ранил
тебя,
сам
того
не
зная.
假装如疯子
Притворяясь
безумцем,
伤得你痛彻难愈
Причинил
тебе
такую
боль,
что
она
не
заживает.
尝试将心再藏于斯
Пытаюсь
снова
спрятать
сердце
в
этом,
编织上你那名字
Связанном
с
твоим
именем.
时日过令我多么讽刺
Время
так
иронично,
也只是没有意思
Лишь
бессмысленны
теперь.
换上灰毛衣仍心酸
Надеваю
серый
свитер,
и
снова
боль
в
груди,
稚气加无知情不了
Детская
наивность
и
незнание
не
дают
мне
покоя.
我独坐床前处人傻笑
Сижу
один
на
краю
кровати,
глупо
улыбаюсь.
旧爱的灰毛衣仍温暖
Старый
свитер
моей
любви
всё
ещё
греет,
线中的瑕疵除不了
Но
изъяны
на
нём
не
исправить.
眼渐渐无缘故全红透了
Глаза
без
причины
наполняются
слезами.
床前我泪滴湿在毛衣
На
кровати
мои
слезы
падают
на
свитер.
时日过令我多么讽刺
Время
так
иронично,
也只是没有意思
Лишь
бессмысленны
теперь.
换上灰毛衣仍心酸
Надеваю
серый
свитер,
и
снова
боль
в
груди,
稚气加无知情不了
Детская
наивность
и
незнание
не
дают
мне
покоя.
我独坐床前处人傻笑
Сижу
один
на
краю
кровати,
глупо
улыбаюсь.
旧爱的灰毛衣仍温暖
Старый
свитер
моей
любви
всё
ещё
греет,
线中的瑕疵除不了
Но
изъяны
на
нём
не
исправить.
眼渐渐无缘故全红透了
Глаза
без
причины
наполняются
слезами.
床前我泪滴湿在毛衣
На
кровати
мои
слезы
падают
на
свитер.
旧爱的灰毛衣仍温暖
Старый
свитер
моей
любви
всё
ещё
греет,
线中的瑕疵除不了
Но
изъяны
на
нём
не
исправить.
眼渐渐无缘故全红透了
Глаза
без
причины
наполняются
слезами.
床前我泪滴湿在毛衣
На
кровати
мои
слезы
падают
на
свитер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.