劉思涵 - 浮沉 - 《奪寶同盟》電影主題曲 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 劉思涵 - 浮沉 - 《奪寶同盟》電影主題曲




浮沉 - 《奪寶同盟》電影主題曲
Drifting - Theme Song for the Movie 《Tomb Raiders Alliance》
生逢亂世 金戈鐵馬
Born in a time of chaos, with clashing swords and iron horses
是我的宿命
It's my destiny
生死之交 交於生死
Life and death companions, intertwined with life and death
勝負天註定
Victory or defeat is determined by fate
兒女英雄 愛恨滾滾
Heroes of children and women, love and hate roll over
命運載浮沉
Fate carries us up and down
天下之大 何處藏身
The world is so big, where can we hide
漸行漸離分
We gradually separate
問天 問世人 為何愛成恨
Ask the heavens, ask the people of the world, why does love turn into hate
問君 怎可能 緣因愛不分
Ask you, how is it possible, karma is because love cannot be separated
問心 問靈魂 亂了誰方寸
Ask the heart, ask the soul, who has lost their mind
情願 不再問 塵封這傷痕
I am willing, to ask no more, to seal away this scar
同在亂世 同歸殊途
Together in a chaotic world, with different ends
是我的宿命
It's my destiny
生死之交 交於生死
Life and death companions, intertwined with life and death
勝負天註定
Victory or defeat is determined by fate
兒女英雄 愛恨滾滾
Heroes of children and women, love and hate roll over
命運載浮沉
Fate carries us up and down
天下之大 何處藏身
The world is so big, where can we hide
漸行漸離分
We gradually separate
問天 問世人 為何愛成恨
Ask the heavens, ask the people of the world, why does love turn into hate
問君 怎可能 緣因愛不分
Ask you, how is it possible, karma is because love cannot be separated
問心 問靈魂 亂了誰方寸
Ask the heart, ask the soul, who has lost their mind
情願 不再問 塵封這傷痕
I am willing, to ask no more, to seal away this scar
願天 願世人 不再愛成恨
May the heavens, may the people of the world, no longer love and hate
願君 莫再等 命運是永恆
May you, no longer wait, fate is eternal
願心 願靈魂 獨守一個人
May the heart, may the soul, guard one person alone
永遠 莫再問 塵封這扇門
Forever, ask no more, seal away this door





Writer(s): Yang Li


Attention! Feel free to leave feedback.