Lyrics and translation 劉文正 - 往日的时光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
往日的时光如梦已远去
The
past's
time
like
a
dream
has
already
left
我也在梦里失去了你
In
my
dream
I've
also
lost
you
那美丽的回忆我不能忘记
That
beautiful
memory
I
can't
forget
却不知你如今在那里
But
I
don't
know
where
you
are
now
多少个月光下
多少个晚风里
How
many
moonlit
nights,
how
many
evenings
不再有你那温柔的笑脸
No
longer
to
see
your
gentle
smile
你记得我也好
你忘了我也好
Whether
you
remember
me
or
forget
me
都是那样的值得我回味
It's
all
so
worthy
of
my
reminiscence
昨日的梦里仿佛又见你
In
yesterday's
dream
it
seemed
I
saw
you
again
那温柔的笑焉使我陶醉
That
gentle
smile
engrossed
me
多少的欢乐多少的甜蜜
How
many
joys,
how
many
sweetnesses
都点点滴滴温暖我心扉
All
the
bits
and
pieces
warm
my
heart
多少个月光下
多少个晚风里
How
many
moonlit
nights,
how
many
evenings
不再有你那温柔的笑脸
No
longer
to
see
your
gentle
smile
你记得我也好
你忘了我也好
Whether
you
remember
me
or
forget
me
为什么回忆那样美丽
Why
is
a
memory
so
beautiful
啦啦啦
梦醒的时候我独自回味
Lahlahlah
When
I
wake
up,
I
reminisce
alone
默默地怀念默默地想你
Silently
missing
you,
silently
thinking
of
you
往日的时光真如梦远去
The
past's
time
has
truly
left
like
a
dream
只留给我美丽的回忆
Only
leaving
me
with
beautiful
memories
多少个月光下
多少个晚风里
How
many
moonlit
nights,
how
many
evenings
不再有你那温柔的笑脸
No
longer
to
see
your
gentle
smile
你记得我也好
你忘了我也好
Whether
you
remember
me
or
forget
me
为什么回忆那样美丽
Why
is
a
memory
so
beautiful
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.