Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我曾仰望天空
问白云来自何处
Ich
blickte
einst
zum
Himmel,
fragte
die
weiße
Wolke,
woher
du
kommst
我曾仰望天空
羡白云飘然自如
Ich
blickte
einst
zum
Himmel,
beneidete
die
weiße
Wolke,
wie
frei
du
schwebst
云儿呀
云儿呀
我几番细数几番细诉
Wölkchen,
ach
Wölkchen,
wie
oft
zählte
ich,
wie
oft
vertraute
ich
dir
an
千言万语化为一句呼唤
云且留住
云且留住
Tausend
Worte,
zehntausend
Sätze,
werden
zu
einem
Ruf:
Wolke,
verweile
doch,
Wolke,
verweile
doch
伴我同行
伴我同驻
Begleite
mich,
bleibe
bei
mir
我愿变作海鸥
飞向白云深深处
Ich
möchte
eine
Möwe
werden,
um
tief
zu
dir,
weiße
Wolke,
zu
fliegen
我愿变作轻烟
伴白云同行同驻
Ich
möchte
zu
leichtem
Rauch
werden,
um
dich,
weiße
Wolke,
zu
begleiten,
bei
dir
zu
bleiben
云儿呀
云儿呀
我几番细数几番细诉
Wölkchen,
ach
Wölkchen,
wie
oft
zählte
ich,
wie
oft
vertraute
ich
dir
an
千言万语化为一句呼唤
云且留住
云且留住
Tausend
Worte,
zehntausend
Sätze,
werden
zu
einem
Ruf:
Wolke,
verweile
doch,
Wolke,
verweile
doch
伴我同行
伴我同驻
Begleite
mich,
bleibe
bei
mir
云儿呀
云儿呀
我几番细数几番细诉
Wölkchen,
ach
Wölkchen,
wie
oft
zählte
ich,
wie
oft
vertraute
ich
dir
an
千言万语化为一句呼唤
云且留住
云且留住
Tausend
Worte,
zehntausend
Sätze,
werden
zu
einem
Ruf:
Wolke,
verweile
doch,
Wolke,
verweile
doch
伴我同行
伴我同驻
Begleite
mich,
bleibe
bei
mir
伴我同行
伴我同驻
Begleite
mich,
bleibe
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
劉文正金曲精選
date of release
01-01-1988
Attention! Feel free to leave feedback.