Lyrics and translation 劉浩龍 - To Robbie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凭什么
迷晕这么多女人
На
каком
основании
ты
околдовала
столько
женщин?
凭什么
才能洒脱地胡混
На
каком
основании
ты
можешь
так
свободно
флиртовать?
似化身
情场欲海之中的救世军
Словно
ты
стала
спасительницей
в
океане
любви
и
страсти.
怎么演得好
这可爱坏人
Как
тебе
удается
так
хорошо
играть
эту
очаровательную
злодейку?
你每次记大过都不敢分
Ты
всегда
выходишь
сухой
из
воды,
даже
совершая
большие
ошибки.
你有份征服万人的天真
У
тебя
есть
дар
покорять
всех
своей
наивностью.
没法坏得
比你动人
Никто
не
может
быть
таким
обворожительно
плохим,
как
ты.
难道要作恶也有高低之分
Неужели
злодеяние
тоже
имеет
градации?
情人们教这偶像摧毁一生
都开过心
Твои
поклонницы
позволяют
тебе,
своему
кумиру,
разрушать
их
жизни,
и
при
этом
счастливы.
是我学得
不够道行
Может,
мне
не
хватает
опыта?
还是到底
我性格没这么狠
Или,
в
конце
концов,
я
просто
не
такой
жестокий?
明明能够
似我坏捉弄别人
不忍心
Я
ведь
мог
бы,
как
и
ты,
играть
с
чувствами
других,
но
мне
не
позволяет
совесть.
凭什么
行为那么的敏感
На
каком
основании
ты
ведешь
себя
так
чувственно?
凭什么还能抓紧观众心
На
каком
основании
ты
все
еще
пленяешь
сердца
зрителей?
有那位
顽童获得害人不予处分
Кто
еще,
кроме
тебя,
этой
шалуньи,
может
оставаться
безнаказанным,
причиняя
боль?
怎么演得好
这可爱坏人
Как
тебе
удается
так
хорошо
играть
эту
очаровательную
злодейку?
我每次要学你始终失真
Я
каждый
раз
пытаюсь
подражать
тебе,
но
у
меня
не
получается.
我会为拖累别人
不开心
Мне
становится
плохо,
когда
я
причиняю
кому-то
боль.
没法坏得
比你动人
Никто
не
может
быть
таким
обворожительно
плохим,
как
ты.
难道要作恶也有高低之分
Неужели
злодеяние
тоже
имеет
градации?
情人们教这偶像摧毁一生
都开过心
Твои
поклонницы
позволяют
тебе,
своему
кумиру,
разрушать
их
жизни,
и
при
этом
счастливы.
是我学得
不够道行
Может,
мне
не
хватает
опыта?
还是到底
我性格没这么狠
Или,
в
конце
концов,
я
просто
не
такой
жестокий?
明明能够
似我坏辜负别人
不忍心
Я
ведь
мог
бы,
как
и
ты,
обманывать
и
предавать
других,
но
мне
не
позволяет
совесть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WY MAN WONG, GUO JING WU
Attention! Feel free to leave feedback.