劉浩龍 - 十惡不赦 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 劉浩龍 - 十惡不赦




十惡不赦
Десять непростительных грехов
若要反對 便去反對
Если хочешь возразить возражай,
不管怎說 未算分開一對
Что бы ни говорили, мы пока не расстались.
彼此感情已有好幾歲 停在昨日故居
Нашим чувствам уже несколько лет, они остались в прошлом доме.
牆上掛著合照歸誰 早知紳士要送淑女
Кому достанется наша совместная фотография на стене? Ведь джентльмен должен уступить даме.
如來日我與照片想重聚 你可不可允許
Если в будущем я захочу снова увидеть это фото, ты позволишь?
#難離難捨不拉扯 到站也不下車 我知心我野
#Трудно расстаться, не отпуская, даже на остановке не выхожу. Я знаю, что я дикий,
野極仍沒下意識變 好心分手的作者
Но даже в своей дикости я не меняюсь неосознанно. Я тот, кто по доброте своей решил расстаться.
無時無刻都想跟你 嘹亮說多謝
Я постоянно хочу сказать тебе громкое спасибо,
但欠你的寧願賒借 別要將我打做十惡都不赦#
Но то, что я тебе должен, я лучше оставлю в долг. Не считай меня злодеем, совершившим десять непростительных грехов.#
若要生氣 便去生氣
Если хочешь злиться злись,
不管怎說 就算多不講理
Что бы ни говорили, даже если это нелогично.
假使當年信我可登對 難道我沒進取
Если бы тогда ты поверила, что мы подходим друг другу, разве я бы не старался?
牆上掛著合照歸誰 早知紳士要送淑女
Кому достанется наша совместная фотография на стене? Ведь джентльмен должен уступить даме.
如來日我與照片想重聚 要於心中攝取
Если в будущем я захочу снова увидеть это фото, мне придется сохранить его в своем сердце.
#難離難捨不拉扯 到站也不下車 我知心我野
#Трудно расстаться, не отпуская, даже на остановке не выхожу. Я знаю, что я дикий,
野極仍沒下意識變 好心分手的作者
Но даже в своей дикости я не меняюсь неосознанно. Я тот, кто по доброте своей решил расстаться.
無時無刻都想跟你 嘹亮說多謝
Я постоянно хочу сказать тебе громкое спасибо,
但欠你的寧願賒借 別要將我打做十惡都不赦 yeah yeah#
Но то, что я тебе должен, я лучше оставлю в долг. Не считай меня злодеем, совершившим десять непростительных грехов. Да, да.#
#難離難捨不拉扯 到站也不下車 我知心我野
#Трудно расстаться, не отпуская, даже на остановке не выхожу. Я знаю, что я дикий,
野極仍沒下意識變 好心分手的作者
Но даже в своей дикости я не меняюсь неосознанно. Я тот, кто по доброте своей решил расстаться.
無時無刻都想跟你 嘹亮說多謝
Я постоянно хочу сказать тебе громкое спасибо,
但欠你的寧願賒借 別要將我打做十惡都不赦#
Но то, что я тебе должен, я лучше оставлю в долг. Не считай меня злодеем, совершившим десять непростительных грехов.#





Writer(s): Li Mao Zhou, Zhong Yan Liu


Attention! Feel free to leave feedback.