Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奇幻世纪
Magisches Jahrhundert
让我保护你
看僵尸都欢喜
Lass
mich
dich
beschützen,
sieh,
selbst
Zombies
freuen
sich.
被你捉实了
谁愿意闪避
Wenn
du
mich
festhältst,
wer
möchte
da
ausweichen?
月黑高飞
笑着去入鬼屋
Im
Mondschein
hoch
fliegen,
lachend
ins
Geisterhaus
gehen,
共你拥抱历遍魔幻世纪
mit
dir
umarmt
das
magische
Jahrhundert
erleben.
就当小玩意
再惊险当趣味
Nimm
es
als
Spielerei,
auch
das
Gefährliche
als
Spaß.
被爱的运气
能敌过鬼魅
Das
Glück,
geliebt
zu
werden,
kann
Gespenster
besiegen.
全屋蝙蝠
跟你无从退避
Das
ganze
Haus
voller
Fledermäuse,
mit
dir
gibt
es
kein
Zurückweichen.
被宠爱未会贪生怕死
Wer
geliebt
wird,
fürchtet
den
Tod
nicht
mehr.
连失落
亦欢乐
Selbst
im
Verlust
liegt
Freude,
陪着你面对病老生死
mit
dir
Krankheit,
Alter,
Leben
und
Tod
begegnen.
跌入黑洞
连愁云密布
仍可细味
Selbst
im
Fall
ins
schwarze
Loch,
wenn
dichte
Sorgenwolken
aufziehen,
kann
man
es
noch
auskosten.
能感动
就感动
Fühle
die
Rührung,
wenn
sie
dich
ergreift.
奇幻世事会令你伤悲
Die
Wunder
dieser
Welt
werden
dich
vielleicht
betrüben.
再没神保佑你
仍愿意花一生陪你
Auch
wenn
kein
Gott
dich
mehr
schützt,
will
ich
mein
ganzes
Leben
mit
dir
verbringen.
被爱者大概
勇敢得不识死
Wer
geliebt
wird,
ist
wohl
so
mutig,
den
Tod
nicht
zu
kennen.
就算希治阁
难令我恐惧
Selbst
Hitchcock
kann
mich
nicht
erschrecken.
难得乌鸦都也为你妒忌
Es
ist
selten,
dass
selbst
die
Krähen
auf
dich
neidisch
sind.
幸福到像只蝙蝠会飞
So
glücklich,
als
könnte
ich
wie
eine
Fledermaus
fliegen.
连失落
亦欢乐
Selbst
im
Verlust
liegt
Freude,
陪着你面对病老生死
mit
dir
Krankheit,
Alter,
Leben
und
Tod
begegnen.
跌入黑洞
连愁云密布
仍可细味
Selbst
im
Fall
ins
schwarze
Loch,
wenn
dichte
Sorgenwolken
aufziehen,
kann
man
es
noch
auskosten.
能感动
就感动
Fühle
die
Rührung,
wenn
sie
dich
ergreift.
奇幻世事再没有惊喜
Auch
wenn
die
Wunder
dieser
Welt
keine
Überraschung
mehr
sind,
也极奇不合理
到未来若我先死
und
es
höchst
unvernünftig
ist
– sollte
ich
in
Zukunft
zuerst
sterben,
有别人保护你
仍为你祝祷保佑你
wird
dich
jemand
anderes
beschützen,
doch
ich
werde
weiter
für
dich
beten
und
dich
segnen.
连失落
亦欢乐
Selbst
im
Verlust
liegt
Freude,
陪着你面对病老生死
mit
dir
Krankheit,
Alter,
Leben
und
Tod
begegnen.
跌入黑洞
连愁云密布
仍可细味
Selbst
im
Fall
ins
schwarze
Loch,
wenn
dichte
Sorgenwolken
aufziehen,
kann
man
es
noch
auskosten.
能感动
就感动
Fühle
die
Rührung,
wenn
sie
dich
ergreift.
奇幻世事会令你伤悲
Die
Wunder
dieser
Welt
werden
dich
vielleicht
betrüben.
再没神保佑你
仍愿意花一生陪你
Auch
wenn
kein
Gott
dich
mehr
schützt,
will
ich
mein
ganzes
Leben
mit
dir
verbringen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhong Heng Wu, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.