劉浩龍 - 好自為之 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 劉浩龍 - 好自為之




好自為之
Сам себе злобный Буратино
還在舊地 逗留什麼
Что ты все еще здесь делаешь?
就算失戀亦其實不錯
Даже расставание может быть к лучшему.
若沒有新歌的唱和 仍能渡過
Даже без новых песен в унисон, я справлюсь.
如若能捨得親手甩我 隨便吧 你要預了今天多折墮
Если ты решила меня бросить, давай, действуй. Но знай, что сегодня ты сильно пожалеешь.
考慮過 還是要走即管留低我
Ты все обдумала? Если решила уйти, то оставь меня в покое.
是你不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Ты не давала мне выиграть. Сколько еще ждать до следующего ужина, чтобы снова увидеться?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Прощальная вечеринка. Меня обдали грязью. А потом мы снова чокаемся бокалами на чьей-то свадьбе.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
До свидания. Все пришли с парами, счастливые. А ты одна, выдавливаешь из себя поздравления.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
У тебя такой кислый вид. Не жалей. Забудь меня, тебе все равно никого лучше не найти.
看我新歡愈來愈多 但你亦是獨行俠一個
Видишь, у меня все больше новых пассий, а ты все одна, как волк-одиночка.
為何又怪我太絕情 未顧最初
И ты еще обвиняешь меня в бессердечности, забыв о том, как все начиналось.
誰話誰很想分開一下 奚落著我 你話你今天多折墮
Кто говорил, что хочет немного побыть врозь? Издеваешься надо мной? Говоришь, что сегодня ты сильно страдаешь?
失掉我 淪落至今孤單的一個
Потеряла меня и теперь одинока.
但是你卻總不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Но ты же не давала мне выиграть. Сколько еще ждать до следующего ужина, чтобы снова увидеться?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Прощальная вечеринка. Меня обдали грязью. А потом мы снова чокаемся бокалами на чьей-то свадьбе.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
До свидания. Все пришли с парами, счастливые. А ты одна, выдавливаешь из себя поздравления.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
У тебя такой кислый вид. Не жалей. Забудь меня, тебе все равно никого лучше не найти.
你刁鑽得過分 我本質過人
Ты слишком капризная, а я исключительный.
最登對為何又要分開再等 若你今晚夜訓
Мы были идеальной парой, так зачем расставаться и ждать? Если ты сегодня не сможешь уснуть,
懷念我當天的吻 我跟你即刻的結婚
вспоминая мои поцелуи, я сразу же женюсь на тебе.
但又是你再叫一聲不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Но это ты снова говоришь, что не даешь мне выиграть. Сколько еще ждать до следующего ужина, чтобы снова увидеться?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Прощальная вечеринка. Меня обдали грязью. А потом мы снова чокаемся бокалами на чьей-то свадьбе.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
До свидания. Все пришли с парами, счастливые. А ты одна, выдавливаешь из себя поздравления.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
У тебя такой кислый вид. Не жалей. Забудь меня, тебе все равно никого лучше не найти.
後悔嗎 早已話你 誰及我這麼的好來配
Жалеешь? Я же говорил, что никто не сравнится со мной.





Writer(s): Jia Wei Zeng, How Long Kwan


Attention! Feel free to leave feedback.