劉浩龍 - 師兄 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 劉浩龍 - 師兄




師兄
Старший брат
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Старший брат, как звучно, с оттенком черного юмора.
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Зовут меня так, словно поздравляют, ведь имя это дано из-за сердечных ран.
太受誘惑太感性 誰碰碰我也會有反應
Слишком подвержен соблазнам, слишком чувствителен, реагирую на каждое прикосновение.
而老友說這叫暗戀症 神經最過敏的類型
Друзья говорят, что это тайная любовь, самый острый вид нервного расстройства.
要是這是我宿命 唯有繼續努力學劈冰
Если это моя судьба, остается лишь усердно учиться контролировать чувства.
拼命到受你尊敬 情感卻永遠一事無成
Стараюсь изо всех сил, чтобы заслужить твое уважение, но в любви вечно терплю неудачу.
師兄只是個戲稱 功夫不是我最醒
Старший брат всего лишь прозвище, в делах любовных я не мастер.
唯獨說起失戀 我最精
Только когда речь заходит о разбитом сердце, тут я эксперт.
才讓各位不敢 太看輕
И поэтому никто не смеет меня недооценивать.
怎麼忍受冷冷清 能分享的經驗 兩百升
Как пережить это холодное одиночество? Могу поделиться двухсотлитровм опытом.
談及每一段情 嘆兩聲
Вспоминая каждую историю любви, дважды вздыхаю.
其實我都好想 有救兵
На самом деле, мне бы тоже хотелось, чтобы кто-то меня спас.
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Старший брат, как звучно, это прозвище, незаслуженное.
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
Этот титул старшего брата никто не признает, всего лишь пустое звание.
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Старший брат, как звучно, с оттенком черного юмора.
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Зовут меня так, словно поздравляют, ведь имя это дано из-за сердечных ран.
老實說亦有一個 陪我過了聖誕兩三個
Честно говоря, была одна, с которой мы провели два или три Рождества.
年尾去了美國上幾課 末端午節已不找我
В конце года она уехала в Америку на курсы, а к Празднику драконьих лодок уже не искала меня.
再下個亦愛出禍 脾氣接近也像細路哥
Следующая тоже была проблемной, характер как у ребенка.
最後發現當兄弟 還比戀愛侶感覺諧和
В итоге мы решили остаться друзьями, и это оказалось гармоничнее, чем любовные отношения.
師兄只是個戲稱 功夫不是我最醒
Старший брат всего лишь прозвище, в делах любовных я не мастер.
唯獨說起失戀 我最精
Только когда речь заходит о разбитом сердце, тут я эксперт.
才讓各位不敢 太看輕
И поэтому никто не смеет меня недооценивать.
怎麼忍受冷冷清 能分享的經驗 兩百升
Как пережить это холодное одиночество? Могу поделиться двухсотлитровм опытом.
談及每一段情 嘆兩聲
Вспоминая каждую историю любви, дважды вздыхаю.
其實我都好想 有救兵
На самом деле, мне бы тоже хотелось, чтобы кто-то меня спас.
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Старший брат, как звучно, это прозвище, незаслуженное.
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
Этот титул старшего брата никто не признает, всего лишь пустое звание.
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Старший брат, как звучно, с оттенком черного юмора.
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Зовут меня так, словно поздравляют, ведь имя это дано из-за сердечных ран.
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Старший брат, как звучно, это прозвище, незаслуженное.
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
Этот титул старшего брата никто не признает, всего лишь пустое звание.
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Старший брат, как звучно, с оттенком черного юмора.
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Зовут меня так, словно поздравляют, ведь имя это дано из-за сердечных ран.
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Старший брат, как звучно, это прозвище, незаслуженное.
我拍拖經 全無後勁 能成功過沒幾段情
Мой опыт в отношениях совсем никуда не годится, удачных романов было совсем немного.





Writer(s): Cheung Kai Tim Clayton, Wong Wy Man


Attention! Feel free to leave feedback.