Lyrics and translation Rene Liu - 今天我生日
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今天我生日
Today is My Birthday
當你忙得連一句「你還好嗎?」的關切都沒有了
When
you're
so
busy
you
can't
even
spare
a
"How
are
you?"
我還應該原諒你嗎?
Should
I
still
forgive
you?
許久前
當你還年輕氣盛時
A
long
time
ago,
when
you
were
still
young
and
impetuous,
誓言自己一定要
you
vowed
to
yourself
that
you
would
「老得理直氣壯
老得優雅」
"Grow
old
gracefully,
grow
old
with
dignity."
而今
你是不改其志
堅持如一
And
now,
are
you
still
holding
onto
that
ambition,
unwavering?
或者誓言早已隨著塵世而去?
Or
has
that
vow
long
since
vanished
with
the
dust
of
the
world?
隨著淡忘的天真與勇氣而去?
Vanished
along
with
the
fading
innocence
and
courage?
你庸碌地追求完美的強迫症
Your
obsessive
pursuit
of
perfection,
傻傻地用親力親為來證明自己的真心?
your
naive
attempts
to
prove
your
sincerity
through
personal
effort...
都對
但也不全對
They're
right,
but
not
entirely.
是緊張
是忐忑
很想趕上時間
It's
the
tension,
the
anxiety,
the
desperate
desire
to
keep
up
with
time.
但緊張忐忑之餘
還多了點篤定
But
beyond
the
tension
and
anxiety,
there's
a
newfound
certainty.
你終於知道
You
finally
understand
什麼是重要的
什麼是其次重要
什麼又是完全不重要
what
is
important,
what
is
less
important,
and
what
is
completely
unimportant.
這種篤定
教會你節樽精力
This
certainty
teaches
you
to
conserve
your
energy,
善加使用每一天
每一刻
to
make
good
use
of
every
day,
every
moment.
你反芻著每一天
每一刻
You
reflect
on
every
day,
every
moment,
不只是這一天
這一刻
not
just
this
day,
this
moment,
你還回顧著過去的時時刻刻
but
also
all
the
past
moments.
你大可告訴自己
You
can
confidently
tell
yourself
過去這小半輩子「還行!」
that
this
past
half-life
has
been
"alright!"
不只「還行」
簡直「可以了!」
Not
just
"alright,"
but
actually
"pretty
good!"
荒唐有過
但都很值
There
were
follies,
but
they
were
all
worthwhile.
遺憾不少
但態度良好
There
were
regrets,
but
you
handled
them
well.
「老得開心
老得理直氣壯
老得優雅」
"Grow
old
happily,
grow
old
with
dignity,
grow
old
gracefully."
這多難啊
但你就這樣跌跌撞撞地走過來了
How
difficult
that
is,
but
you've
stumbled
through
it
somehow.
優雅
理直氣壯
都談不上
Graceful,
dignified,
perhaps
not
quite.
但篤定
而且因為篤定而開心
But
certain,
and
happy
because
of
that
certainty.
今天你生日
Today
is
your
birthday.
始終逃避生日的你
想必又要淡漠以對
You,
who
always
avoid
birthdays,
are
probably
going
to
treat
it
indifferently
again.
但此刻
曾經讓你尷尬的那些祝福
卻是你現在最需要的
But
now,
those
blessings
that
once
embarrassed
you
are
what
you
need
most.
健康平安
平安健康
Health
and
peace,
peace
and
health.
From
René
to
you
From
René
to
you
"Happy
birthday!"
"Happy
birthday!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jian Qi Chen, Ruo Ying Liu
Album
各自安好
date of release
24-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.