劉蘊晴 & 羅凱玲 - 噪音 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation 劉蘊晴 & 羅凱玲 - 噪音




噪音
Шум
公式的 標準的
Формулы, стандарты,
總算不上多壞
В целом не так уж плохи.
很不安 這世界
Тревожно в этом мире,
大人總會依賴
Взрослые всегда полагаются
緊接說 不要再
И тут же говорят: "Не смей"
活著某種姿態
Жить по-своему.
可否不 將世界
Можно ли не увеличивать
所有不快放大
Все невзгоды мира?
喜歡的 通通都
Всё, что нравится,
仿似可以變賣
Словно можно продать.
總會有聲音
Всегда есть голоса,
如天生給討債
Как будто рождены, чтобы требовать долги.
Let it go let it go
Отпусти, отпусти,
喧譁得恐佈
Грохот пугает.
放我到 靜默裡
Отпусти меня в тишину,
一切通通聽不到
Где ничего не слышно.
可有心跳陪我就數著珍寶
Пусть только сердцебиение сопровождает меня, считая сокровища.
Let it go let it go
Отпусти, отпусти,
給我一個荒島
Дай мне необитаемый остров.
聽厭了睡著了
Устала слушать, засыпаю,
做個愉快的夢
Вижу приятный сон.
請不必跟世界搖擺和變壞
Прошу, не надо колебаться вместе с миром и портиться.
Let it go let it go
Отпусти, отпусти,
隨年月漸老
С годами старею.
Let it go let it go
Отпусти, отпусти,
就算逐秒孤獨
Даже если каждую секунду одинока.
去愛也 沒問題
Любить это нормально,
刺痛也 沒問題
Боль это нормально.
去愛別浪費
Не трать любовь впустую,
即使走進谷底
Даже если окажешься на дне.
喧譁的 這世界
Шумный этот мир,
即使木然變壞
Даже если равнодушно портится,
請與我欣賞這精彩古怪
Давай вместе насладимся этой удивительной странностью.






Attention! Feel free to leave feedback.