加藤 ミリヤ - ジョウネツ~take 2 Remix~ - translation of the lyrics into German




ジョウネツ~take 2 Remix~
Leidenschaft~take 2 Remix~
ジョウネツ Take 2 Remix -加藤ミリヤ
Leidenschaft Take 2 Remix - Kato Miliya
きっと涙は
Sicherlich fließen Tränen
音もなく
Lautlos hinab
きっと涙は
Sicherlich fließen Tränen
音もなく
Lautlos hinab
きっと涙は音もなく
Sicherlich fließen Tränen lautlos hinab
流れるけれど赤裸々に
Doch schonungslos offen
こんなにも
So tief in mir
張り裂けそうでツライ
Dieses fast zerspringende Herz schmerzt
息さえ出来なくて
Ich kann nicht einmal atmen
Cry
Cry
こわれるくらい抱きしめて
Ich wollte dich bis zum Zerbrechen halten
ほしかったけど想い出に
Doch Erinnerungen sehne ich mich
恋しすぎて もう苦しくて
So sehr danach, es tut schon weh
あなたが愛しくて
Ich vermisse dich so sehr
出会った頃と同じ季節が過ぎて
Die Jahreszeit unseres Treffens ist vorbei
一人思い出している
Und ich erinnere mich allein
少し冷たくなった
Etwas kühler schon
風吹く去年は
Weht der Wind vom letzten Jahr
いつも泣いてばかりいた私
Ich wusch mich dort ständig in Tränen
(このままずっと)
(Möchte für immer so)
閉じ込めたいよ
Dich bei mir einschließen
Boy
Boy
片時も離れないで もう
Verlass mich nicht auch nur für einen Augenblick, ich bitte dich
Hey
Hey
(いつも感じていたい)
(Möchte dich immer spüren)
Oh no no no
Oh no no no
愛してるboy
Ich liebe dich, boy
きっと涙は音もなく
Sicherlich fließen Tränen lautlos
流れるけれど赤裸々に
Doch schonungslos offen
こんなにも張り裂けそうでツライ
So tief in mir Dieses fast zersprengende Herz schmerzt
息さえ出来なくてCry
Ich kann nicht einmal atmen Cry
こわれるくらい抱きしめて
Ich wollte dich bis zum Zerbrechen halten
ほしかったけど想い出に
Doch Erinnerungen sehne ich mich
恋しすぎて もう苦しくて
So sehr danach, es tut schon weh
あなたが愛しくて
Ich vermisse dich so sehr
わたしたち以外に
Wäre doch bloß außer uns
何もかもいなくなっちゃえば
Alles andere verschwunden
いいのに
Wie schön das wär
愛してる100回言ったって
Sagte ich 100 Mal „Ich liebe dich“
足りないよ 欲しいよ
Es genügt nicht, ich will mehr
周りから目反らして
Wende den Blick von der Welt ab
二人だけの
Lass uns nur zu zweit
世界へ堕ちていって
Tief in unsere Welt fallen
Boy it's true yeah
Boy it's true yeah
激しく燃え上がる感情
Dieses wild aufflammende Gefühl
(戸惑う吐息)
(Verwirrter Seufzer)
どうしたらいいの
Was soll ich nur tun
Boy
Boy
愛しても愛しきれないよ
Auch wenn ich dich liebe, ist es nie genug
(何も手に付かないよ)
(Nichts geht mir mehr von der Hand)
Oh no no no
Oh no no no
愛してるboy
Ich liebe dich, boy
きっと涙は音もなく
Sicherlich fließen Tränen lautlos
流れるけれど赤裸々に
Doch schonungslos offen
こんなにも張り裂けそうでツライ
So tief in mir Dieses fast zersprengende Herz schmerzt
息さえ出来なくてCry
Ich kann nicht einmal atmen Cry
こわれるくらい抱きしめて
Ich wollte dich bis zum Zerbrechen halten
ほしかったけど想い出に
Doch Erinnerungen sehne ich mich
恋しすぎて もう苦しくて
So sehr danach, es tut schon weh
あなたが愛しくて
Ich vermisse dich so sehr
一瞬も一秒も
Keinen Augenblick, keine Sekunde
忘れたことなんてない
Konnte ich jemals vergessen
あなたはこの想い知らない
Du weißt nichts von diesem Gefühl
こんなにこの私
So sehr es doch dies Ich
強く動かしてく
Tief berührt und bewegt
熱い情熱
Diese brennende Leidenschaft
Yeah
Yeah
きっと涙は音もなく
Sicherlich fließen Tränen lautlos
流れるけれど赤裸々に
Doch schonungslos offen
こんなにも張り裂けそうでツライ
So tief in mir Dieses fast zersprengende Herz schmerzt
息さえ出来なくてCry
Ich kann nicht einmal atmen Cry
こわれるくらい抱きしめて
Ich wollte dich bis zum Zerbrechen halten
ほしかったけど想い出に
Doch Erinnerungen sehne ich mich
恋しすぎて もう苦しくて
So sehr danach, es tut schon weh
あなたが愛しくて
Ich vermisse dich so sehr
一瞬も一秒も
Keinen Augenblick, keine Sekunde
忘れたことなんてない
Konnte ich jemals vergessen
あなたはこの想い知らない
Du weißt nichts von diesem Gefühl
こんなにこの私
So sehr es doch dies Ich
強く動かしてく
Tief berührt und bewegt
熱い情熱
Diese brennende Leidenschaft
二人を繋ぐこの情熱
Diese Leidenschaft, die uns beide bindet
二人を繋ぐこの情熱
Diese Leidenschaft, die uns beide bindet
二人を繋ぐこの情熱
Diese Leidenschaft, die uns beide bindet





Writer(s): 3rd Productions


Attention! Feel free to leave feedback.