加藤達也 - One Small Step EP24 Mix - translation of the lyrics into German

One Small Step EP24 Mix - 加藤達也translation in German




One Small Step EP24 Mix
Ein kleiner Schritt EP24 Mix
Maybe I don′t know what to do
Vielleicht weiß ich nicht, was ich tun soll
I improvise on the move
Ich improvisiere unterwegs
Flying at the world down way below
Fliege auf die Welt tief unter mir zu
手のひらに溢れてく情熱が目を覚ます
Die Leidenschaft, die meine Handflächen überflutet, erwacht
彷徨ってるだけの this road
Diese Straße, auf der ich nur umherirre
1つだけ光る 君の pure
Nur eines leuchtet, deine Reinheit
錆びたナイフなんかじゃ刺せない
Mit einem rostigen Messer kann man mich nicht durchbohren
I am burning like a fire tower
Ich brenne wie ein Feuerturm
心に矢を放たれた瞬間
Der Moment, als ein Pfeil in mein Herz geschossen wurde
まとわりつく雑音が弾けた
Der anhängliche Lärm zerplatzte
Everything was deeper from that moment on
Alles war tiefer von diesem Moment an
If I don't try, I′ll never know
Wenn ich es nicht versuche, werde ich es nie wissen
「何故花は咲くのだろう」
„Warum blühen Blumen wohl?“
君の声が響くよ
Deine Stimme hallt wider
Tell me why I just shout into the sky
Sag mir, warum ich einfach in den Himmel schreie
But you are now no longer here, that's right
Aber du bist jetzt nicht mehr hier, das stimmt
あの日僕ら確かめてた Life
An jenem Tag bestätigten wir das Leben
儚い夢と言われたっていいから
Auch wenn man es einen flüchtigen Traum nennt, ist es mir egal
傷だらけの今日から救い出すよ
Ich werde dich aus dem narbenbedeckten Heute retten
モノクロのスカイで君が泣かした
Am monochromen Himmel hast du geweint
涙を今も手探りで探してる
Nach diesen Tränen suche ich immer noch tastend
明日に向かうためにあと何を
Um dem Morgen entgegenzugehen, was noch...
失えば光は見えるかな
...muss ich verlieren, damit ich das Licht sehen kann?
When I looked up to the moon and the stars
Als ich zum Mond und den Sternen aufblickte
その横顔を思い浮かべた
Dachte ich an dein Profil
孤独の中に登る朝日
Die Morgensonne, die in der Einsamkeit aufgeht
胸の鼓動まだ明かさないように
Damit mein Herzschlag noch nicht offenbar wird
「何故夜は来るのだろう」
„Warum kommt die Nacht wohl?“
僕は声を枯らすよ
Ich schreie meine Stimme heiser
Show me why I am standing in the night
Zeig mir, warum ich in der Nacht stehe
But you are now no longer here, that's right
Aber du bist jetzt nicht mehr hier, das stimmt
あの日僕ら抱きしめてた Life
An jenem Tag umarmten wir das Leben
君の声が確かに聴こえるから
Weil ich deine Stimme deutlich hören kann
傷だらけになっても救い出すよ
Auch wenn ich voller Narben bin, werde ich dich retten
Don′t matter if you′re ready, I'm gonna find you
Egal, ob du bereit bist, ich werde dich finden
Though it must sound funny, I do what I do
Auch wenn es komisch klingen mag, ich tue, was ich tue
きっと見つけ出すよ
Ich werde dich sicher finden
Tell me why I just shout into the sky
Sag mir, warum ich einfach in den Himmel schreie
But you are now no longer here, that′s right
Aber du bist jetzt nicht mehr hier, das stimmt
あの日僕ら確かめてた Life
An jenem Tag bestätigten wir das Leben
儚い夢と言われたっていいから
Auch wenn man es einen flüchtigen Traum nennt, ist es mir egal
傷だらけの今日から救い出すよ
Ich werde dich aus dem narbenbedeckten Heute retten





Writer(s): Hiroaki Tsutsumi


Attention! Feel free to leave feedback.