Lyrics and translation 動力火車 - Coat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我早該知道
妳只是偶爾的需要
Я
давно
должен
был
понять,
что
тебе
нужно
лишь
изредка,
習慣了妳的味道
擋風成了我的驕傲
Привык
к
твоему
аромату,
защищать
тебя
стало
моей
гордостью.
每個心跳
開始都計算不到
Каждый
удар
сердца,
с
самого
начала
не
мог
сосчитать,
難道給我的回報
只是陪妳在他的懷抱
Неужели
моей
наградой
будет
лишь
сопровождать
тебя
в
его
объятиях?
做妳的外套
只能穿梭妳的外表
Быть
твоим
пальто,
лишь
касаясь
твоей
внешности,
聽到妳對他的撒嬌
可笑的是我沒資格計較
Слышать
твои
нежности
к
нему,
смешно,
что
я
не
имею
права
ревновать.
做妳的外套
擁抱著卻不被擁抱
Быть
твоим
пальто,
обнимая,
но
не
будучи
обнятым,
我是誰妳知不知道
怎能隨便穿上又換掉
oh
Кто
я,
знаешь
ли
ты?
Как
можно
так
легко
надевать
и
снимать?
Oh
我能擁有什麼
答案早就明瞭
學會哭也能笑
oh
no
Что
я
могу
иметь?
Ответ
давно
ясен,
научился
плакать
и
смеяться.
Oh
no
怎麼不聽勸告
怎麼不被想要
還在為妳效勞
Почему
не
послушал
совета?
Почему
не
нужен?
Всё
ещё
служу
тебе,
會不會瘋掉
Не
сойду
ли
я
с
ума?
做妳的外套
只能穿梭妳的外表
Быть
твоим
пальто,
лишь
касаясь
твоей
внешности,
聽到妳對他的撒嬌
可笑的是我沒資格計較
Слышать
твои
нежности
к
нему,
смешно,
что
я
не
имею
права
ревновать.
做妳的外套
擁抱著卻不被擁抱
Быть
твоим
пальто,
обнимая,
но
не
будучи
обнятым,
我是誰妳知不知道
怎能隨便穿上又換掉
Кто
я,
знаешь
ли
ты?
Как
можно
так
легко
надевать
и
снимать?
我能擁有什麼
答案早就明瞭
學會哭也能笑
oh
no
Что
я
могу
иметь?
Ответ
давно
ясен,
научился
плакать
и
смеяться.
Oh
no
怎麼不聽勸告
怎麼不被想要
還在為妳效勞
Почему
не
послушал
совета?
Почему
не
нужен?
Всё
ещё
служу
тебе,
做妳的外套
只能穿梭妳的外表
Быть
твоим
пальто,
лишь
касаясь
твоей
внешности,
聽到妳對他的撒嬌
可笑的是我沒資格計較
Слышать
твои
нежности
к
нему,
смешно,
что
я
не
имею
права
ревновать.
做妳的外套
擁抱著卻不被擁抱
Быть
твоим
пальто,
обнимая,
но
не
будучи
обнятым,
我是誰妳知不知道
怎能隨便穿上又換掉
wo
Кто
я,
знаешь
ли
ты?
Как
можно
так
легко
надевать
и
снимать?
Wo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xiao Kang Tang, Chock Weng Bryan Kah
Attention! Feel free to leave feedback.