Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想你是臨睡的習慣
Dich zu vermissen ist eine nächtliche Gewohnheit
寂寞是臨睡的習慣
習慣是一個人守著
冰冷的床
和煙灰缸
沒有你的孤單
Einsamkeit
ist
eine
nächtliche
Gewohnheit,
eine
Gewohnheit,
allein
auf
einem
kalten
Bett
zu
sitzen
mit
einem
Aschenbecher,
ohne
dich,
nur
Leere
想你在這樣的夜晚
打開窗吹著冷風
故意
把燈關上
試著想像
你笑的模樣
Ich
denke
an
dich
in
solchen
Nächten,
öffne
das
Fenster,
spüre
den
kalten
Wind,
schalte
das
Licht
aus
und
versuche
mir
dein
Lächeln
vorzustellen
不懂我的愛在你生命中
佔據多少份量
Ich
weiß
nicht,
welchen
Platz
meine
Liebe
in
deinem
Leben
einnimmt
讓你哭泣
卻是我
心深處最痛的傷
最殘酷的懲罰
Dich
zum
Weinen
zu
bringen,
ist
die
tiefste
Wunde
in
meinem
Herzen,
die
grausamste
Strafe
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
es
nicht
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Die
Liebe
soll
nicht
ungewollt
in
einen
Kampf
führen,
bei
dem
beide
verlieren
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
wirklich
nicht
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Mich
wieder
den
einsamen
Nächten
ohne
dich
stellen,
dem
nebeligen
Alleinsein
不懂我的愛在你生命中
佔據多少份量
Ich
weiß
nicht,
welchen
Platz
meine
Liebe
in
deinem
Leben
einnimmt
讓你哭泣
卻是我
心深處最痛的傷
最殘酷的懲罰
Dich
zum
Weinen
zu
bringen,
ist
die
tiefste
Wunde
in
meinem
Herzen,
die
grausamste
Strafe
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
es
nicht
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Die
Liebe
soll
nicht
ungewollt
in
einen
Kampf
führen,
bei
dem
beide
verlieren
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
wirklich
nicht
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Mich
wieder
den
einsamen
Nächten
ohne
dich
stellen,
dem
nebeligen
Alleinsein
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
es
nicht
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Die
Liebe
soll
nicht
ungewollt
in
einen
Kampf
führen,
bei
dem
beide
verlieren
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
I
will
never
try
to
break
your
heart,
ich
will
wirklich
nicht
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Mich
wieder
den
einsamen
Nächten
ohne
dich
stellen,
dem
nebeligen
Alleinsein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chang De Xu, Zhi Ming Zheng
Album
無情的情書
date of release
01-10-1997
Attention! Feel free to leave feedback.