Lyrics and translation 動力火車 - 想你是臨睡的習慣
寂寞是臨睡的習慣
習慣是一個人守著
冰冷的床
和煙灰缸
沒有你的孤單
Одиночество
- это
привычка
ложиться
спать.
Привычка
быть
одному,
охраняя
холодную
кровать
и
пепельницу
без
своего
одиночества.
想你在這樣的夜晚
打開窗吹著冷風
故意
把燈關上
試著想像
你笑的模樣
Я
хочу,
чтобы
в
такую
ночь
вы
открыли
окно
и
подули
на
холодный
ветер,
намеренно
выключили
свет
и
попытались
представить,
как
вы
улыбаетесь.
不懂我的愛在你生命中
佔據多少份量
Я
не
понимаю,
какое
значение
моя
любовь
занимает
в
твоей
жизни
讓你哭泣
卻是我
心深處最痛的傷
最殘酷的懲罰
Заставлять
тебя
плакать
- самая
болезненная
рана
в
глубине
моего
сердца
и
самое
жестокое
наказание
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
не
хочу
этого
делать.
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Пусть
любовь
невольно
вступит
в
битву
с
двумя
поражениями
и
одной
травмой
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
действительно
не
хочу
этого
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Тогда
встреться
лицом
к
лицу
с
одинокой
ночью
без
тебя,
с
туманным
одиночеством.
不懂我的愛在你生命中
佔據多少份量
Я
не
понимаю,
какое
значение
моя
любовь
занимает
в
твоей
жизни
讓你哭泣
卻是我
心深處最痛的傷
最殘酷的懲罰
Заставлять
тебя
плакать
- самая
болезненная
рана
в
глубине
моего
сердца
и
самое
жестокое
наказание
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
не
хочу
этого
делать.
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Пусть
любовь
невольно
вступит
в
битву
с
двумя
поражениями
и
одной
травмой
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
действительно
не
хочу
этого
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Тогда
встреться
лицом
к
лицу
с
одинокой
ночью
без
тебя,
с
туманным
одиночеством.
I
will
never
try
to
break
your
heart
我不願這樣
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
не
хочу
этого
делать.
讓愛情不由自主
陷入一場
兩敗俱傷的戰
Пусть
любовь
невольно
вступит
в
битву
с
двумя
поражениями
и
одной
травмой
I
will
never
try
to
break
your
heart
我真的不想
Я
никогда
не
буду
пытаться
разбить
твое
сердце,
Я
действительно
не
хочу
этого
再面對沒有你的寂寞夜晚
煙霧迷茫的孤單
Тогда
встреться
лицом
к
лицу
с
одинокой
ночью
без
тебя,
с
туманным
одиночеством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chang De Xu, Zhi Ming Zheng
Album
無情的情書
date of release
01-10-1997
Attention! Feel free to leave feedback.