Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後一種快樂
Die letzte Art von Glück
你喝醉了
可是心碎的人卻是我
Du
bist
betrunken,
aber
der
mit
dem
gebrochenen
Herzen
bin
ich
你躲不過
他闖的禍
壞的溫柔
Du
kannst
nicht
entkommen,
dem
Unheil,
das
er
angerichtet
hat,
seiner
grausamen
Zärtlichkeit
而我又算什麼
在你最脆弱給你所有
Und
was
bin
ich
schon?
Der
dir
alles
gibt,
wenn
du
am
verletzlichsten
bist
淚在罰我
我的心不如他一次回頭
Tränen
bestrafen
mich,
mein
Herz
ist
weniger
wert
als
ein
einziger
Blick
zurück
von
ihm
愛在一千零一夜以後
Liebe
nach
tausendundeiner
Nacht
這世界竟然會沒有白晝
你為何給這麼黑的寂寞
Diese
Welt
hat
unerwartet
kein
Tageslicht
mehr,
warum
gabst
du
mir
solch
dunkle
Einsamkeit?
心碎
不要誰來告訴我
不要誰來安慰我
不要你來費心拼湊
Herzschmerz.
Niemand
soll
es
mir
sagen,
niemand
soll
mich
trösten,
du
sollst
nicht
versuchen,
es
mühsam
zusammenzufügen.
當你雙手抱住我
當你流淚吻著我
當你說你曾經愛我
Wenn
du
mich
mit
beiden
Händen
umarmst,
wenn
du
mich
unter
Tränen
küsst,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
einst
geliebt
hast
為何不給我
最後一種快樂
Warum
gibst
du
mir
nicht
die
letzte
Art
von
Glück?
讓我去恨
讓我去忘
讓我解脫
Lass
mich
hassen,
lass
mich
vergessen,
lass
mich
frei
sein
心痛
不用誰來在乎我
不用誰來提醒我
不用你來為我難過
Herzschmerz.
Niemand
braucht
sich
um
mich
zu
sorgen,
niemand
braucht
mich
daran
zu
erinnern,
du
brauchst
nicht
meinetwegen
traurig
zu
sein
沒有盡頭的盡頭
沒有承諾的承諾
沒有你我寧願沒有
Ein
Ende
ohne
Ende,
ein
Versprechen
ohne
Versprechen,
ohne
dich
will
ich
lieber
nichts
至少賜給我
最後一種快樂
Gewähre
mir
wenigstens
die
letzte
Art
von
Glück
告訴我你從未愛過我
讓我解脫
Sag
mir,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
lass
mich
frei
sein
而我又算什麼
在你最脆弱給你所有
Und
was
bin
ich
schon?
Der
dir
alles
gibt,
wenn
du
am
verletzlichsten
bist
淚在罰我
我的心不如他一次回頭
Tränen
bestrafen
mich,
mein
Herz
ist
weniger
wert
als
ein
einziger
Blick
zurück
von
ihm
愛在一千零一夜以後
Liebe
nach
tausendundeiner
Nacht
這世界竟然會沒有白晝
你為何給這麼黑的寂寞
Diese
Welt
hat
unerwartet
kein
Tageslicht
mehr,
warum
gabst
du
mir
solch
dunkle
Einsamkeit?
心碎
不要誰來告訴我
不要誰來安慰我
不要你來費心拼湊
Herzschmerz.
Niemand
soll
es
mir
sagen,
niemand
soll
mich
trösten,
du
sollst
nicht
versuchen,
es
mühsam
zusammenzufügen.
當你雙手抱住我
當你流淚吻著我
當你說你曾經愛我
Wenn
du
mich
mit
beiden
Händen
umarmst,
wenn
du
mich
unter
Tränen
küsst,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
einst
geliebt
hast
為何不給我
最後一種快樂
Warum
gibst
du
mir
nicht
die
letzte
Art
von
Glück?
讓我去恨
讓我去忘
讓我解脫
Lass
mich
hassen,
lass
mich
vergessen,
lass
mich
frei
sein
心痛
不用誰來在乎我
不用誰來提醒我
不用你來為我難過
Herzschmerz.
Niemand
braucht
sich
um
mich
zu
sorgen,
niemand
braucht
mich
daran
zu
erinnern,
du
brauchst
nicht
meinetwegen
traurig
zu
sein
沒有盡頭的盡頭
沒有承諾的承諾
沒有你我寧願沒有
Ein
Ende
ohne
Ende,
ein
Versprechen
ohne
Versprechen,
ohne
dich
will
ich
lieber
nichts
至少賜給我
最後一種快樂
Gewähre
mir
wenigstens
die
letzte
Art
von
Glück
告訴我你從未愛過我
讓我解脫
Sag
mir,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
lass
mich
frei
sein
心痛
不用誰來在乎我
不用誰來提醒我
不用你來為我難過
Herzschmerz.
Niemand
braucht
sich
um
mich
zu
sorgen,
niemand
braucht
mich
daran
zu
erinnern,
du
brauchst
nicht
meinetwegen
traurig
zu
sein
沒有盡頭的盡頭
沒有承諾的承諾
沒有你我寧願沒有
Ein
Ende
ohne
Ende,
ein
Versprechen
ohne
Versprechen,
ohne
dich
will
ich
lieber
nichts
至少賜給我
最後一種快樂
Gewähre
mir
wenigstens
die
letzte
Art
von
Glück
告訴我你從未愛過我
讓我解脫
Sag
mir,
dass
du
mich
nie
geliebt
hast,
lass
mich
frei
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
明天的明天的明天
date of release
04-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.