Lyrics and translation 動力火車 - 無情的情書 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無情的情書 (Live)
Бессердечное письмо (Live)
说了是无情
写了更无情
Ты
говоришь,
что
оно
бессердечное,
а
написав,
делаешь
его
еще
бессердечнее.
都做无情人
何必再写信
Раз
уж
мы
оба
бессердечны,
зачем
писать?
既然已无心
何苦再用心
Если
у
тебя
уже
нет
чувств,
зачем
стараться?
一封信就轻易把过去写成幻影
Одним
письмом
ты
так
легко
превратила
наше
прошлое
в
иллюзию.
泪和霓虹迷蒙了眼睛
Слёзы
и
неоновые
огни
застилают
мне
глаза.
誓言欺骗了
吹痛了相信
Клятвы
обманули,
развеяли
веру,
словно
ветер.
我的心碎能说给谁听
Кому
рассказать
о
моем
разбитом
сердце?
吾爱的
亲爱的
可爱的
挚爱的永远无悔
Моя
любимая,
дорогая,
милая,
желанная
– о
тебе
я
никогда
не
пожалею.
不爱的
错爱的
曾爱的
伤爱的永远无情
Нелюбимая,
ошибочно
любимая,
когда-то
любимая,
ранившая
– о
тебе
я
никогда
не
буду
грустить.
我为你蹉跎一辈子
Я
потратил
на
тебя
всю
жизнь,
你给我潇洒几个字
А
ты
отмахнулась
от
меня
парой
слов.
吾爱的
亲爱的
可爱的
挚爱的永远无悔
Моя
любимая,
дорогая,
милая,
желанная
– о
тебе
я
никогда
не
пожалею.
不爱的
错爱的
曾爱的
伤爱的永远无情
Нелюбимая,
ошибочно
любимая,
когда-то
любимая,
ранившая
– о
тебе
я
никогда
не
буду
грустить.
你简单奇出几个字
Ты
написала
всего
несколько
слов,
却要我收下无尽地
无声地哭
А
я
должен
принять
эту
бесконечную,
беззвучную
боль.
说了是无情
写了更无情
Ты
говоришь,
что
оно
бессердечное,
а
написав,
делаешь
его
еще
бессердечнее.
都做无情人
何必再写信
Раз
уж
мы
оба
бессердечны,
зачем
писать?
既然已无心
何苦再用心
Если
у
тебя
уже
нет
чувств,
зачем
стараться?
一封信就轻易把过去写成幻影
Одним
письмом
ты
так
легко
превратила
наше
прошлое
в
иллюзию.
泪和霓虹迷蒙了眼睛
Слёзы
и
неоновые
огни
застилают
мне
глаза.
誓言欺骗了
吹痛了相信
Клятвы
обманули,
развеяли
веру,
словно
ветер.
我的心碎能说给谁听
Кому
рассказать
о
моем
разбитом
сердце?
吾爱的
亲爱的
可爱的
挚爱的永远无悔
Моя
любимая,
дорогая,
милая,
желанная
– о
тебе
я
никогда
не
пожалею.
不爱的
错爱的
曾爱的
伤爱的永远无情
Нелюбимая,
ошибочно
любимая,
когда-то
любимая,
ранившая
– о
тебе
я
никогда
не
буду
грустить.
我为你蹉跎一辈子
Я
потратил
на
тебя
всю
жизнь,
你给我潇洒几个字
А
ты
отмахнулась
от
меня
парой
слов.
吾爱的
亲爱的
可爱的
挚爱的永远无悔
Моя
любимая,
дорогая,
милая,
желанная
– о
тебе
я
никогда
не
пожалею.
不爱的
错爱的
曾爱的
伤爱的永远无情
Нелюбимая,
ошибочно
любимая,
когда-то
любимая,
ранившая
– о
тебе
я
никогда
не
буду
грустить.
你简单奇出几个字
Ты
написала
всего
несколько
слов,
却要我收下无尽地
无声地哭
А
я
должен
принять
эту
бесконечную,
беззвучную
боль.
GOOD-BYE!!!
BYE:
ZXTW
ПРОЩАЙ!!!
BYE:
ZXTW
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chang De Xu, Su Zhen (pka A Man D Li, Tian Jian Liu
Attention! Feel free to leave feedback.