Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不思議なほどおだやかな時間
Eine
unwirklich
ruhige
Zeit
子供みたいに可愛い寝顔
Dein
kindlich
süßes
schlafendes
Gesicht
今は全てがかけがえない想い出に変わる
Jetzt
verwandelt
sich
alles
in
unersetzliche
Erinnerungen
あなたに会えたから
Weil
ich
dich
treffen
konnte
抱き合ったり
キスをしたり
Wir
umarmen
uns,
küssen
uns
部屋
香るラベンダー
Der
Raum
duftet
nach
Lavendel
胸の鼓動に耳を当て
Ich
lege
mein
Ohr
an
deinen
Herzschlag
ありったけの幸せを独り占めしたような
Als
hätte
ich
all
das
Glück
für
mich
allein
贅沢な気持ちに泣きそうになるけど
Dieses
luxuriöse
Gefühl
bringt
mich
fast
zum
Weinen
揺るぎないように小さな気持ちにも
Ich
wünsche
mir,
dass
ich
auch
die
kleinsten
Gefühle
bemerke,
いつまでも気付けますように
damit
sie
unerschütterlich
bleiben.
会えない時間
Wenn
wir
uns
nicht
sehen
können
信じるてる方が疑うよりも楽で
ist
es
einfacher,
dir
zu
vertrauen,
als
zu
zweifeln
一人の夜
ホっとしたりして
In
einsamen
Nächten
fühle
ich
mich
sogar
erleichtert
でもそれはあなたが心にいるから
Aber
das
liegt
daran,
dass
du
in
meinem
Herzen
bist
くすぐったり
ふざけてたり
Wir
kitzeln
uns,
scherzen
herum
一つになれるけど
Wir
können
eins
werden
同じ人にはなれない
aber
nicht
dieselbe
Person
許し合うことや認め合うことは
Einander
zu
vergeben
und
zu
akzeptieren
言葉で言うほど簡単じゃないけど
ist
nicht
so
einfach,
wie
es
sich
anhört
きっとあなたとなら
そう
あなたとなら
Aber
mit
dir,
ja,
mit
dir
手を繋いで越えて行けるだろう
können
wir
es
Hand
in
Hand
überwinden
あなたがいるから強がれる気がする
Weil
du
da
bist,
fühle
ich
mich
stark
あなたがいるから泣くことも出来る
Weil
du
da
bist,
kann
ich
auch
weinen
例え色褪せても傷つけ合っても
Auch
wenn
die
Farben
verblassen,
auch
wenn
wir
uns
verletzen
その痛みも愛しさに変えよう
lass
uns
diesen
Schmerz
in
Liebe
verwandeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasutaka Nakajima, Aiko Kitahara
Attention! Feel free to leave feedback.