Lyrics and translation Albert Au - 擁抱大自然
晨曦
山边隐现
见日出
水中透露
Рассвет.
Вдали
горы
встречают
солнце.
Его
отражение
в
воде.
雾云抹海
带晨露轻拭
睡眼也觉远日红
Туман
ласкает
море,
роса
умывает
землю.
Проснувшись,
вижу,
как
алеет
горизонт.
涛声
舒我心怀
以浪花
敷洗我面
Шум
прибоя
успокаивает
меня.
Волны
ласкают
лицо.
自然化境印存在空间
愿化做百灵鸟
Эта
картина
природы
навсегда
в
моем
сердце.
Хочу
стать
свободной
птицей,
与山同乐
倦了迷途
任得朗月松林来拥抱
Чтобы
радоваться
вместе
с
горами.
Устав
от
суеты,
я
найду
покой
в
объятиях
луны
и
соснового
бора.
寄山长住
是我的祈望
那害怕
那害怕孤单
Я
мечтаю
остаться
в
горах
навсегда,
ведь
я
боюсь,
боюсь
одиночества.
流星
激我心弦
偶拾得
几丝意念
Падающая
звезда
волнует
душу,
дарит
мне
проблеск
надежды.
与山同乐
倦了迷途
任得朗月松林来拥抱
Чтобы
радоваться
вместе
с
горами.
Устав
от
суеты,
я
найду
покой
в
объятиях
луны
и
соснового
бора.
寄山长住
是我的祈望
那害怕
那害怕孤单
Я
мечтаю
остаться
в
горах
навсегда,
ведь
я
боюсь,
боюсь
одиночества.
流星
激我心弦
偶拾得
几丝意念
Падающая
звезда
волнует
душу,
дарит
мне
проблеск
надежды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Au, Yick Hung
Album
環球萃取升級精選
date of release
30-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.