Lyrics and translation Albert Au - 輕歌伴早晨
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
輕歌伴早晨
Легкая песня сопровождает утро
遥看海港里船只慢过
看旭日照碧波
Смотрю
вдаль,
как
в
гавани
корабли
медленно
проходят,
вижу,
как
восходящее
солнце
освещает
синие
волны.
城市醒苏了
宁静已划破
Город
пробуждается,
тишина
уже
нарушена.
看帆船
水面飘过
Смотрю,
как
парусник
скользит
по
воде.
闹市里
一切已经粉饰过
В
шумном
городе
все
уже
приукрашено.
市面繁荣
遥望似快乐窝
此间找不着真我
Город
процветает,
вдали
кажется
счастливым
гнездышком,
но
здесь
я
не
могу
найти
себя.
城市声音正烦燥地播
奏出闹市的歌
Городские
звуки
назойливо
раздаются,
играя
песни
шумных
улиц.
人已苏醒了
红日照着我
海鸥
水面飞过
Люди
уже
проснулись,
красное
солнце
светит
на
меня,
чайки
летают
над
водой.
闹市里
为生计奔波
闹市里
一切没清楚想过
В
шумном
городе
все
бегут
ради
средств
к
существованию,
в
шумном
городе
никто
не
задумывается
ни
о
чем.
闹市里
是一向繁忙多
В
шумном
городе
всегда
много
дел.
只想找一次含笑唱着歌
轻轻松街上走过
Я
просто
хочу
найти
возможность
улыбаться
и
петь,
легко
и
непринужденно
прогуливаясь
по
улице.
闹市里
是一向繁忙多
В
шумном
городе
всегда
много
дел.
闹市里
一切已经粉饰过
В
шумном
городе
все
уже
приукрашено.
市面繁荣
遥望似快乐窝
此间找不着真我
Город
процветает,
вдали
кажется
счастливым
гнездышком,
но
здесь
я
не
могу
найти
себя.
此间找不着真我
Здесь
я
не
могу
найти
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kok-kong Cheng, Chua Ha Chelsea Chan
Album
從頭認識
date of release
20-08-2002
Attention! Feel free to leave feedback.