Lyrics and German translation Albert Au - 陌上歸人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陌上歸人
Rückkehrer auf dem Feldweg
陌上歸人
Rückkehrer
auf
dem
Feldweg
斜陽伴晚煙
我像歸鳥倦
晚霞伴我過稻田
Die
schräge
Sonne
begleitet
den
Abenddunst,
ich
bin
wie
ein
müder
Vogel
auf
dem
Heimweg,
das
Abendrot
begleitet
mich
über
die
Reisfelder.
重回覓愛戀
愛情路比阡陌亂
情路太多彎轉
Ich
kehre
zurück,
um
meine
Liebe
zu
suchen,
der
Weg
der
Liebe
ist
verworrener
als
Feldwege,
der
Weg
der
Liebe
hat
zu
viele
Windungen.
兩心早相牽
抑壓癡癡念
重逢恨晚亦未如願
Unsere
Herzen
sind
längst
verbunden,
unterdrücken
sehnsüchtige
Gedanken,
das
Wiedersehen
kommt
zu
spät
und
erfüllt
nicht
die
Wünsche.
從來情感多虧欠
不知道在那一天
可再度回到你身邊
Es
gab
immer
zu
viele
emotionale
Schulden,
ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
ich
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
kann.
回頭近晚天
愛在心裡現
盼能回復我從前
Ich
blicke
zurück
zum
nahen
Abendhimmel,
Liebe
erscheint
in
meinem
Herzen,
ich
hoffe,
zu
meiner
Vergangenheit
zurückkehren
zu
können.
尋回舊愛戀
兩人內心早有願
誰願計走幾遠
Ich
suche
meine
alte
Liebe,
in
unseren
Herzen
ist
schon
lange
ein
Wunsch,
wer
will
schon
zählen,
wie
weit
wir
gegangen
sind.
斜陽伴晚煙
我像歸鳥倦
晚霞伴我過稻田
Die
schräge
Sonne
begleitet
den
Abenddunst,
ich
bin
wie
ein
müder
Vogel
auf
dem
Heimweg,
das
Abendrot
begleitet
mich
über
die
Reisfelder.
重回覓愛戀
愛情路比阡陌亂
情路太多彎轉
Ich
kehre
zurück,
um
meine
Liebe
zu
suchen,
der
Weg
der
Liebe
ist
verworrener
als
Feldwege,
der
Weg
der
Liebe
hat
zu
viele
Windungen.
兩心早相牽
抑壓癡癡念
重逢恨晚亦未如願
Unsere
Herzen
sind
längst
verbunden,
unterdrücken
sehnsüchtige
Gedanken,
das
Wiedersehen
kommt
zu
spät
und
erfüllt
nicht
die
Wünsche.
從來情感多虧欠
不知道在那一天
可再度回到你身邊
Es
gab
immer
zu
viele
emotionale
Schulden,
ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
ich
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
kann.
回頭近晚天
愛在心裡現
盼能回復我從前
Ich
blicke
zurück
zum
nahen
Abendhimmel,
Liebe
erscheint
in
meinem
Herzen,
ich
hoffe,
zu
meiner
Vergangenheit
zurückkehren
zu
können.
尋回舊愛戀
兩人內心早有願
誰願計走幾遠
Ich
suche
meine
alte
Liebe,
in
unseren
Herzen
ist
schon
lange
ein
Wunsch,
wer
will
schon
zählen,
wie
weit
wir
gegangen
sind.
不計走幾遠
Es
ist
egal,
wie
weit
wir
gegangen
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Tian Zhi (ricky Fung) Feng
Attention! Feel free to leave feedback.