Albert Au - 靚歌伴星河 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Albert Au - 靚歌伴星河




靚歌伴星河
Schönes Lied begleitet Sternenfluss
星河渡心舒畅 心头愿天边想
Der Sternenfluss durchquert mein Herz, bringt Behaglichkeit, meine Herzenswünsche am Himmelsrand.
愿与月亮齐共醉 云清如水
Ich möchte mit dem Mond zusammen trinken, die Wolken sind klar wie Wasser.
星河翱忧郁退 烟霞雾身边取
Im Sternenflug schwindet die Melancholie, Abendrot und Nebel umgeben mich.
万里重重云雾里 浮出明星
In den weiten, dichten Wolken tauchen helle Sterne auf.
看那边星月耀
Schau, schau, wie dort Sterne und Mond strahlen,
月衬星光远照 回味妳的轻笑
Der Mond betont das ferne Sternenlicht, ich erinnere mich an Dein sanftes Lächeln.
看那星光幻象
Schau, schau die Illusion des Sternenlichts,
像妳的彩云裳 缝著满衣星星映
Wie Dein buntes Wolkenkleid, benäht mit Sternen, die Dein Gewand erleuchten.
星河颂心中唱 音符在天空赏
Ein Loblied auf den Sternenfluss singe ich in meinem Herzen, die Noten bewundere ich am Himmel.
让我漫步旋律里 如赏名曲
Lass mich im Rhythmus wandeln, als würde ich ein Meisterwerk genießen.
奏出萧邦乐调
Spiele, spiele Chopins Melodie,
伴贝多芬民谣 迎著满天星光照
Begleite Beethovens Volkslied, im Glanz der vielen Sterne.
唱出心中愿望
Singe, singe die Wünsche meines Herzens,
望我这小星船 能在妳心中飘幌
Ich hoffe, mein kleines Sternenschiff kann in Deinem Herzen schaukeln.
心头愿天边想 星河渡心中舒畅
Herzenswünsche am Himmelsrand, der Sternenfluss durchquert mein Herz und bringt Behaglichkeit.





Writer(s): Qu Rui Qiang


Attention! Feel free to leave feedback.