Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女人�太傻
Frau, sei nicht zu naiv
女人别太傻
Frau,
sei
nicht
zu
naiv
就这样
在街上
游荡
So
laufe
ich
ziellos
durch
die
Straßen,
手心里
的电话
想他
das
Telefon
in
meiner
Hand,
denke
an
ihn.
另一个怀抱
你对我说的话
Eine
andere
Umarmung,
die
Worte,
die
du
mir
sagtest,
你对她说吗
雨打湿的
淋透了
牵挂
sagst
du
sie
auch
ihr?
Der
Regen
durchnässt,
durchdringt
die
Sorge.
谁对谁说
谁爱着
真假
Wer
sagt
wem
was,
wer
liebt
wen,
echt
oder
falsch?
公园的木马
隐约着我俩
Das
Karussellpferd
im
Park
erinnert
vage
an
uns
beide,
那天还记的吗
erinnerst
du
dich
noch
an
diesen
Tag?
去忘掉那些话
女人啊别太傻
Vergiss
diese
Worte,
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In
der
Hitze
der
Liebe,
vergiss
nicht,
es
gibt
Wahres
und
Falsches.
一天一捧的鲜花
Jeden
Tag
ein
Strauß
Blumen,
不一定就是你要的他
重新去收拾吧
ist
nicht
unbedingt
der,
den
du
willst.
Fang
neu
an,
风吹乱的头发
das
vom
Wind
zerzauste
Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche,
an
einer
Straßenecke
ohne
Liebe
mit
dem
Wind
zu
sprechen,
那些美好忘了吧
玻璃窗外伞底下
vergiss
diese
schönen
Dinge.
Draußen
vor
dem
Fenster,
unter
dem
Regenschirm,
女人啊
别太傻
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
雨打湿的
淋透了
牵挂
Der
Regen
durchnässt,
durchdringt
die
Sorge.
谁对谁说
谁爱着
真假
Wer
sagt
wem
was,
wer
liebt
wen,
echt
oder
falsch?
公园的木马
隐约着我俩
Das
Karussellpferd
im
Park
erinnert
vage
an
uns
beide,
那天还记的吗
erinnerst
du
dich
noch
an
diesen
Tag?
去忘掉那些话
女人啊别太傻
Vergiss
diese
Worte,
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In
der
Hitze
der
Liebe,
vergiss
nicht,
es
gibt
Wahres
und
Falsches.
一天一捧的鲜花
Jeden
Tag
ein
Strauß
Blumen,
不一定就是你要的他
重新去收拾吧
ist
nicht
unbedingt
der,
den
du
willst.
Fang
neu
an,
不一定就是你要的他
重新去收拾吧
ist
nicht
unbedingt
der,
den
du
willst.
Räum
wieder
auf.
风吹乱的头发
das
vom
Wind
zerzauste
Haar.
风吹乱的头发
das
vom
Wind
zerzauste
Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche,
an
einer
Straßenecke
ohne
Liebe
mit
dem
Wind
zu
sprechen,
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche
an
der
Straßenecke
ohne
Liebe,
mit
dem
Wind
zu
sprechen.
那些美好忘了吧
玻璃窗外伞底下
vergiss
diese
schönen
Dinge.
Draußen
vor
dem
Fenster,
unter
dem
Regenschirm,
那些美好忘了吧
玻璃窗外伞底下
Vergiss
all
die
schönen
Dinge,
draußen
vor
dem
Fenster,
unter
dem
Schirm.
女人啊
别太傻
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
女人啊
别太傻
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
去忘掉那些话
女人啊别太傻
Vergiss
diese
Worte,
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
去忘掉那些话
女人啊别太傻
Vergiss
diese
Worte,
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In
der
Hitze
der
Liebe,
vergiss
nicht,
es
gibt
Wahres
und
Falsches.
爱的热切不要忘了有真也有假
In
der
Leidenschaft,
vergiss
nicht,
da
ist
Wahrheit
und
Lüge.
一天一捧的鲜花
Jeden
Tag
ein
Strauß
Blumen,
一天一捧的鲜花
Jeden
Tag
ein
Strauss
Blumen,
不一定就是你要的他
重新去收拾吧
ist
nicht
unbedingt
der,
den
du
willst.
Fang
neu
an,
风吹乱的头发
das
vom
Wind
zerzauste
Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche,
an
einer
Straßenecke
ohne
Liebe
mit
dem
Wind
zu
sprechen,
那些美好忘了吧
玻璃窗外伞底下
vergiss
diese
schönen
Dinge.
Draußen
vor
dem
Fenster,
unter
dem
Regenschirm,
女人啊
别太傻
Frau,
sei
nicht
zu
naiv.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.