千百惠 - 女人�太傻 - translation of the lyrics into German

女人�太傻 - 千百惠translation in German




女人�太傻
Frau, sei nicht zu naiv
女人别太傻
Frau, sei nicht zu naiv
就这样 在街上 游荡
So laufe ich ziellos durch die Straßen,
手心里 的电话 想他
das Telefon in meiner Hand, denke an ihn.
另一个怀抱 你对我说的话
Eine andere Umarmung, die Worte, die du mir sagtest,
你对她说吗 雨打湿的 淋透了 牵挂
sagst du sie auch ihr? Der Regen durchnässt, durchdringt die Sorge.
谁对谁说 谁爱着 真假
Wer sagt wem was, wer liebt wen, echt oder falsch?
公园的木马 隐约着我俩
Das Karussellpferd im Park erinnert vage an uns beide,
那天还记的吗
erinnerst du dich noch an diesen Tag?
去忘掉那些话 女人啊别太傻
Vergiss diese Worte, Frau, sei nicht zu naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In der Hitze der Liebe, vergiss nicht, es gibt Wahres und Falsches.
一天一捧的鲜花
Jeden Tag ein Strauß Blumen,
不一定就是你要的他 重新去收拾吧
ist nicht unbedingt der, den du willst. Fang neu an,
风吹乱的头发
das vom Wind zerzauste Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche, an einer Straßenecke ohne Liebe mit dem Wind zu sprechen,
那些美好忘了吧 玻璃窗外伞底下
vergiss diese schönen Dinge. Draußen vor dem Fenster, unter dem Regenschirm,
女人啊 别太傻
Frau, sei nicht zu naiv.
雨打湿的 淋透了 牵挂
Der Regen durchnässt, durchdringt die Sorge.
谁对谁说 谁爱着 真假
Wer sagt wem was, wer liebt wen, echt oder falsch?
公园的木马 隐约着我俩
Das Karussellpferd im Park erinnert vage an uns beide,
那天还记的吗
erinnerst du dich noch an diesen Tag?
去忘掉那些话 女人啊别太傻
Vergiss diese Worte, Frau, sei nicht zu naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In der Hitze der Liebe, vergiss nicht, es gibt Wahres und Falsches.
一天一捧的鲜花
Jeden Tag ein Strauß Blumen,
不一定就是你要的他 重新去收拾吧
ist nicht unbedingt der, den du willst. Fang neu an,
不一定就是你要的他 重新去收拾吧
ist nicht unbedingt der, den du willst. Räum wieder auf.
风吹乱的头发
das vom Wind zerzauste Haar.
风吹乱的头发
das vom Wind zerzauste Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche, an einer Straßenecke ohne Liebe mit dem Wind zu sprechen,
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche an der Straßenecke ohne Liebe, mit dem Wind zu sprechen.
那些美好忘了吧 玻璃窗外伞底下
vergiss diese schönen Dinge. Draußen vor dem Fenster, unter dem Regenschirm,
那些美好忘了吧 玻璃窗外伞底下
Vergiss all die schönen Dinge, draußen vor dem Fenster, unter dem Schirm.
女人啊 别太傻
Frau, sei nicht zu naiv.
女人啊 别太傻
Frau, sei nicht zu naiv.
去忘掉那些话 女人啊别太傻
Vergiss diese Worte, Frau, sei nicht zu naiv.
去忘掉那些话 女人啊别太傻
Vergiss diese Worte, Frau, sei nicht zu naiv.
爱的热切不要忘了有真也有假
In der Hitze der Liebe, vergiss nicht, es gibt Wahres und Falsches.
爱的热切不要忘了有真也有假
In der Leidenschaft, vergiss nicht, da ist Wahrheit und Lüge.
一天一捧的鲜花
Jeden Tag ein Strauß Blumen,
一天一捧的鲜花
Jeden Tag ein Strauss Blumen,
不一定就是你要的他 重新去收拾吧
ist nicht unbedingt der, den du willst. Fang neu an,
风吹乱的头发
das vom Wind zerzauste Haar.
试着没有爱的街角对着风说话
Versuche, an einer Straßenecke ohne Liebe mit dem Wind zu sprechen,
那些美好忘了吧 玻璃窗外伞底下
vergiss diese schönen Dinge. Draußen vor dem Fenster, unter dem Regenschirm,
女人啊 别太傻
Frau, sei nicht zu naiv.






Attention! Feel free to leave feedback.