卓文萱 - 最後,鹽對胡椒說... - translation of the lyrics into German

最後,鹽對胡椒說... - 卓文萱translation in German




最後,鹽對胡椒說...
Zuletzt, sagte das Salz zum Pfeffer...
最後 鹽對胡椒說
Zuletzt sagte das Salz zum Pfeffer
演唱: 卓文萱
Gesungen von: 卓文萱
不懂得怎樣說 陪著你居然覺得難過
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. Bei dir zu sein, macht mich traurig.
把晚餐吃得很沉默 彷彿就連鹽也會對胡椒說 我寂寞
Wir essen schweigend zu Abend. Als ob selbst das Salz zum Pfeffer sagen würde: Ich bin einsam.
燭光閃得漂泊 長餐桌變得好遼闊
Das Kerzenlicht flackert unstet. Der lange Esstisch wirkt so riesig.
把我和你的親近顯得特別錯 彷彿就連鹽也會對胡椒說
Lässt meine und deine Nähe besonders falsch erscheinen. Als ob selbst das Salz zum Pfeffer sagen würde.
終於明白了 雖然我相信跟你註定愛上了
Endlich verstehe ich. Obwohl ich glaube, dass es Schicksal war, mich in dich zu verlieben.
會好像有些伴侶分也分不了
Es schien, als wären wir wie manche Paare, die sich nicht trennen können.
卻原來尋找不同味道的快樂
Aber tatsächlich suchen wir nach dem Glück unterschiedlicher Geschmäcker.
我終於明白了 也許我可以為你改變多一些
Ich verstehe endlich. Vielleicht könnte ich mich mehr für dich ändern.
總發現有些東西改也改不了
Aber ich merke immer wieder, dass sich manche Dinge nicht ändern lassen.
趁最後晚餐 讓我說再見了
Nutze ich das letzte Abendessen, um Lebewohl zu sagen.
不能夠不灑脫 陪著你總是想得太多
Ich kann nicht lässig sein. Wenn ich bei dir bin, denke ich immer zu viel nach.
把甜的苦的都想過 彷彿一瓶鹽給搖得很顛簸 卻很寂寞
Habe über Süßes und Bitteres nachgedacht. Als ob ein Salzstreuer heftig geschüttelt wird, aber sehr einsam ist.
只好當作幽默 想不到差別那麼多
Ich muss es wohl als Humor nehmen. Hätte nicht gedacht, dass der Unterschied so groß ist.
把我和你的親近顯得特別錯 彷彿就連鹽也會對胡椒說
Lässt meine und deine Nähe besonders falsch erscheinen. Als ob selbst das Salz zum Pfeffer sagen würde.
終於明白了 雖然我相信跟你註定愛上了
Endlich verstehe ich. Obwohl ich glaube, dass es Schicksal war, mich in dich zu verlieben.
會好像有些伴侶分也分不了
Es schien, als wären wir wie manche Paare, die sich nicht trennen können.
卻原來尋找不同味道的快樂
Aber tatsächlich suchen wir nach dem Glück unterschiedlicher Geschmäcker.
我終於明白了 也許我可以為你改變多一些
Ich verstehe endlich. Vielleicht könnte ich mich mehr für dich ändern.
總發現有些東西改也改不了
Aber ich merke immer wieder, dass sich manche Dinge nicht ändern lassen.
趁最後晚餐 讓我說再見了
Nutze ich das letzte Abendessen, um Lebewohl zu sagen.
我的溫柔帶著白色 你的剛強有點黑色
Meine Sanftheit ist weiß. Deine Stärke ist ein wenig schwarz.
以為我們就是天作之合
Ich dachte, wir wären füreinander bestimmt.
能美麗的配合 能為你改變也值得
Könnten wunderbar harmonieren. Dass es sich lohnen würde, mich für dich zu ändern.
終於明白了 雖然我相信跟你註定愛上了
Endlich verstehe ich. Obwohl ich glaube, dass es Schicksal war, mich in dich zu verlieben.
會好像鹽跟胡椒分也分不了 卻原來尋找不同味道的快樂
Es schien, als könnten sich Salz und Pfeffer nicht trennen. Aber tatsächlich suchen wir nach dem Glück unterschiedlicher Geschmäcker.
我終於明白了 也許我可以為你改變多一些
Ich verstehe endlich. Vielleicht könnte ich mich mehr für dich ändern.
總發現有些東西改也改不了
Aber ich merke immer wieder, dass sich manche Dinge nicht ändern lassen.
趁最後晚餐 讓我說再見了
Nutze ich das letzte Abendessen, um Lebewohl zu sagen.





Writer(s): Yao Hui Zhou, Xie Qing Pan


Attention! Feel free to leave feedback.