Lyrics and translation 南 こうせつ - 国境の風
遥か海を越え
遠き母の大地(とち)
Far
over
the
sea,
distant
land
of
my
mother
水鳥(とり)たちは
この青空(そら)を
自由に飛び交うよ
Water
birds
fly
freely
in
this
blue
sky
せめてこの魂(こころ)
せめてこの慕(おも)い
Let
my
spirit
and
longing
悲しみを伝えてよ
愛する人へと
Convey
my
sorrow
to
my
love
時代(とき)は何も言わずに
悲しげな微笑み投げるけど
Time
says
nothing,
but
casts
a
sad
smile
この大空(そら)に
国境の壁はないから
There
are
no
national
borders
in
this
vast
sky
風よ
風よ
祖国(くに)の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
homeland
風よ
風よ
母の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
mother
やがて陽が沈み
赤い地平線
As
the
sun
sinks,
the
horizon
turns
red
水鳥たちも
より添ってどこかで眠るなら
Water
birds
huddle
together
and
sleep
somewhere
熱いこの涙
熱いこの慕(おも)い
Let
my
burning
tears
and
longing
夢の中で逢わせてよ
愛する人へと
Reunite
me
with
my
love
in
my
dreams
星座(ほし)は何も知らずに
おだやかに季節を変えるけど
Constellations
change
seasons
quietly
この夜空(そら)を
奪うこと
誰も出来ない
No
one
can
take
this
night
sky
away
風よ
風よ
祖国(くに)の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
homeland
風よ
風よ
母の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
mother
時代(とき)は何も言わずに
悲しげな微笑み投げるけど
Time
says
nothing,
but
casts
a
sad
smile
この大空(そら)に
国境の
壁はないから
There
are
no
national
borders
in
this
vast
sky
風よ
風よ
祖国(くに)の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
homeland
風よ
風よ
母の歌
聞かせて
Wind,
oh
wind,
tell
me
the
song
of
my
mother
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 南 こうせつ, 荒木 とよひさ, 南 こうせつ, 荒木 とよひさ
Attention! Feel free to leave feedback.