Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
素肌に片袖
通しただけで
Nur
einen
Ärmel
über
die
nackte
Haut
gezogen,
色とりどりに
脱ぎ散らかした
und
schon
liegt
alles
bunt
durcheinander,
achtlos
ausgezogen,
床に広がる
絹の海
auf
dem
Boden
breitet
sich
ein
Meer
aus
Seide
aus.
着ていく服が
まだ決まらない
Die
Kleider,
die
ich
anziehen
soll,
sind
noch
immer
nicht
gewählt.
苛立たしさに
口唇かんで
Vor
Ungeduld
beiße
ich
mir
auf
die
Lippen,
私ほんのり
涙ぐむ
mir
steigen
leise
Tränen
in
die
Augen.
あなたに逢う日のときめきは
Das
Herzklopfen
an
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
treffe,
あこがれよりも
苦しみめいて
gleicht
mehr
dem
Schmerz
als
der
Sehnsucht.
ああ
夢一夜
一夜限りに
Ah,
eine
Traumnacht,
nur
für
eine
einzige
Nacht,
咲く花のよう
匂い立つ
wie
eine
Blume,
die
erblüht
und
duftet.
恋するなんて
無駄なことだと
Dass
Lieben
doch
etwas
Sinnloses
sei,
例えば人に
言ってはみても
auch
wenn
ich
das
zum
Beispiel
zu
anderen
sage,
あなたの誘い
拒めない
deine
Einladung
kann
ich
nicht
ablehnen.
最後の仕上げに
手鏡みれば
Wenn
ich
für
den
letzten
Schliff
in
den
Handspiegel
sehe,
灯の下で
笑ったはずが
sollte
ich
im
Licht
eigentlich
lächeln,
doch
stattdessen
影を集める
泣きぼくろ
fängt
mein
Schönheitsfleck
Schatten
auf,
wie
ein
weinendes
Mal.
あなたに逢う日のときめきは
Das
Herzklopfen
an
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
treffe,
歓びよりも
せつなさばかり
ist
mehr
voller
Wehmut
als
Freude.
ああ
夢一夜
一夜限りと
Ah,
eine
Traumnacht,
nur
für
eine
Nacht,
言いきかせては
紅をひく
rede
ich
mir
ein,
während
ich
mein
Lippenrot
auftrage.
あなたを愛した
はかなさで
Durch
die
Vergänglichkeit
meiner
Liebe
zu
dir,
私はひとつ大人になった
bin
ich
ein
Stück
erwachsener
geworden.
ああ
夢一夜
一夜限りで
Ah,
eine
Traumnacht,
nur
für
eine
einzige
Nacht,
醒めてく夢に
身をまかす
überlasse
ich
mich
dem
Traum,
aus
dem
ich
erwache.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 南 こうせつ, 阿木 燿子, 南 こうせつ, 阿木 燿子
Album
こんな静かな夜
date of release
25-11-1978
Attention! Feel free to leave feedback.