南ことり(CV.内田 彩) - HEART to HEART! (KOTORI Mix) - translation of the lyrics into German




HEART to HEART! (KOTORI Mix)
HEART to HEART! (KOTORI Mix)
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Lass uns mit der Kraft der Liebe versuchen zu fliegen, zu fliegen, ja?
そこになにかが待っているから
Denn dort wartet etwas auf uns.
Oh yeah! そうだよ・・・!
Oh yeah! So ist es...!
むずかしいことなどわからない
Schwierige Dinge verstehe ich nicht,
だったら笑顔で語ろうかな
also, soll ich dir lieber mit einem Lächeln davon erzählen?
ありがとう キミに会えたから
Danke, dass ich dich treffen konnte.
本当によかった 楽しい日々だよ
Ich bin wirklich froh, es sind glückliche Tage.
ほかにも伝えたい想い
Ich hatte das Gefühl, es gäbe noch andere Gefühle,
あるような気がしてたけれど
die ich dir mitteilen wollte, aber...
踊ろうか (そうだね) 踊ろうよ (もっとね)
Sollen wir tanzen? (Ja, genau) Lass uns tanzen! (Mehr noch!)
リズムに乗って
Im Rhythmus.
HEART to HEART to HEART!
HEART to HEART to HEART!
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Lass uns mit der Kraft der Liebe versuchen zu fliegen, zu fliegen, ja?
そこになにかが待っているから
Denn dort wartet etwas auf uns.
スキのちからで 飛んで飛んでみたいって
Dass ich mit der Kraft der Liebe fliegen, fliegen möchte,
言葉にすればそれは叶うよ きっと叶うよ!
sprich es nur aus und es wird wahr, es wird ganz sicher wahr!
(さあ言わなくちゃ) 大きな声で叫んでみてよ
(Komm, ich muss es sagen) Versuch doch, es laut hinaus zu rufen!
かんたんなことだとわかったよ
Ich habe verstanden, dass es etwas Einfaches ist.
ダイスキ信じたらがんばれた
Wenn ich an die große Liebe glaubte, konnte ich mein Bestes geben.
(がんばれた ONEDAY)
(Ich konnte mein Bestes geben ONEDAY)
ありがとう キミに会えたのは
Danke, dass ich dich treffen konnte,
すてきな運命 嬉しい日々だよ (すてきだね)
es ist ein wunderbares Schicksal, welch glückliche Tage! (Ist das nicht wunderbar?)
いっぱいの思い出を抱いて (いっぱいあるよ)
Mit all den vielen Erinnerungen im Herzen (Es gibt so viele!)
これからもよろしくだよと
und dem Wunsch, uns auch weiterhin gut zu verstehen,
踊ろうか (そうだね) 踊ろうよ (もっとね)
Sollen wir tanzen? (Ja, genau) Lass uns tanzen! (Mehr noch!)
終わらないよ
Es endet nicht!
HEART to HEART to HEART!
HEART to HEART to HEART!
(1, 2, 3, 4! 終われない!)
(1, 2, 3, 4! Es kann nicht enden!)
ユメのけしきを みんなみんな見たいと
Die Landschaft der Träume mit allen, allen zu sehen,
ずっとまえから願っていたね
das habe ich mir schon lange gewünscht, nicht wahr?
ユメのけしきを みんなみんな見たいって
Dass wir die Landschaft der Träume alle, alle sehen wollen -
言葉にすればそれは叶うよ きっと叶うよ!
sprich es nur aus und es wird wahr, es wird ganz sicher wahr!
(さあ大声で) スキのちから信じて
(Komm, mit lauter Stimme!) Glaube an die Kraft der Liebe!
ユメのけしきを (みんな一緒)
Die Landschaft der Träume (Alle zusammen)
一緒に見よう (みんな一緒)
Lass sie uns zusammen sehen (Alle zusammen)
スキのちからで (みんな一緒)
Mit der Kraft der Liebe (Alle zusammen)
一緒に見よう (みんな一緒)
Lass sie uns zusammen sehen (Alle zusammen)
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Lass uns mit der Kraft der Liebe versuchen zu fliegen, zu fliegen, ja?
そこになにかが待っているから
Denn dort wartet etwas auf uns.
スキのちからで 飛んで飛んでみたいって
Dass ich mit der Kraft der Liebe fliegen, fliegen möchte,
言葉にすればそれは叶うよ
sprich es nur aus und es wird wahr.
ユメのけしきを みんなみんな見たいと
Die Landschaft der Träume mit allen, allen zu sehen,
ずっとまえから願いをかけてたね (ずっとずっと)
diesen Wunsch habe ich schon lange, lange gehegt (schon immer, immer).
ユメのけしきを みんなみんな見たいって
Dass wir die Landschaft der Träume alle, alle sehen wollen -
言葉にすればそれは叶うよ (さあ言わなくちゃ)
sprich es nur aus und es wird wahr (Komm, ich muss es sagen!).
きっと叶うよ! 大きな声で叫んでみてよ
Es wird sicher wahr! Versuch doch, es laut hinaus zu rufen!





Writer(s): 畑 亜貴, 西岡 和哉, 畑 亜貴, 西岡 和哉


Attention! Feel free to leave feedback.