南ことり(CV.内田 彩) - どんなときもずっと (KOTORI Mix) - translation of the lyrics into German




どんなときもずっと (KOTORI Mix)
Immer, egal wann (KOTORI Mix)
僕の背中は自分が 思うより正直かい?
Ist mein Rücken ehrlicher, als ich selbst denke?
誰かに聞かなきゃ 不安になってしまうよ
Wenn ich niemanden frage, werde ich unsicher.
旅立つ僕の為に ちかったあの夢は
Dieser Traum, den ich mir schwor, als ich aufbrach,
古ぼけた教室の すみにおきざりのまま
liegt immer noch vergessen in der Ecke des alten Klassenzimmers.
あの泥だらけのスニーカーじゃ 追い越せないのは
Was ich mit diesen schlammigen Turnschuhen nicht überholen kann,
電車でも時間でもなく 僕かもしれないけど
ist vielleicht nicht der Zug oder die Zeit, sondern ich selbst.
どんなときも どんなときも
Immer, egal wann, immer, egal wann
僕が僕らしくあるために
Damit ich ich selbst sein kann,
「好きなものは好き!」と
Das Gefühl, sagen zu können:
言えるきもち 抱きしめてたい
"Ich mag, was ich mag!", will ich festhalten.
どんなときも どんなときも
Immer, egal wann, immer, egal wann
迷い探し続ける日々が
Die Tage des Zögerns und Suchens,
答えになること 僕は知ってるから
ich weiß, dass sie zur Antwort werden.
もしも他の誰かを 知らずに傷つけても
Auch wenn ich unwissentlich jemand anderen verletze,
絶対ゆずれない 夢が僕にはあるよ
habe ich einen Traum, den ich absolut nicht aufgeben werde.
"昔は良かったね"と いつも口にしながら
"Früher war alles besser", immer zu sagen,
生きて行くのは 本当に嫌だから
während man lebt, das mag ich wirklich nicht.
消えたいくらい 辛い気持ち
Auch wenn ich Gefühle mit mir trage,
抱えていても
die so schmerzhaft sind, dass ich verschwinden möchte,
鏡の前笑ってみる まだ平気みたいだよ
versuche ich, vor dem Spiegel zu lächeln. Es scheint noch in Ordnung zu sein.
どんなときも どんなときも
Immer, egal wann, immer, egal wann
ビルの間きゅうくつそうに
In die untergehende Sonne, die eingeengt
落ちて行く夕陽に
zwischen den Gebäuden versinkt,
焦る気持ち溶かして行こう
will ich mein Gefühl der Eile auflösen.
そしていつか誰かを愛し
Und eines Tages jemanden zu lieben
その人を守れる強さを
und die Stärke zu haben, diese Person zu beschützen,
自分の力に変えて行けるように
möchte ich in meine eigene Kraft verwandeln können.
どんなときも どんなときも
Immer, egal wann, immer, egal wann
僕が僕らしくあるために
Damit ich ich selbst sein kann,
「好きなものは好き!」と
Das Gefühl, sagen zu können:
言えるきもち 抱きしめてたい
"Ich mag, was ich mag!", will ich festhalten.
どんなときも どんなときも
Immer, egal wann, immer, egal wann
迷い探し続ける日々が
Die Tage des Zögerns und Suchens,
答えになること 僕は知ってるから
ich weiß, dass sie zur Antwort werden.





Writer(s): 畑 亜貴, 佐々木 裕, 畑 亜貴, 佐々木 裕


Attention! Feel free to leave feedback.