南ことり (CV.内田 彩) from μ's - スピカテリブル - translation of the lyrics into German




スピカテリブル
Spica Terrible
風がさらう落ち葉を 見守る夜の光
Das Nachtlicht, das über die vom Wind verwehten Blätter wacht
あなたはいま頃どこにいるの
Wo du wohl gerade bist
友達ならいいけど 恋人ならいやなの
Freunde zu sein, das ist okay, aber Geliebte, das will ich nicht
迷いの振り子がとまらない
Das Pendel meines Zögerns schwingt ohne Halt
「好きです」の言葉
Die Worte „Ich liebe dich“
瞳を濡らして流れたのは秘密
Dass Tränen meine Augen benetzten, war ein Geheimnis
私の今... 未来... あなたにある
Mein Jetzt... meine Zukunft... liegt bei dir
願いがはじける
Ein Wunsch bricht hervor
言えないよけど消せないから
Sagen kann ich’s nicht, doch auslöschen kann ich’s nicht
扉を叩いて
Klopfe an die Tür
開けて欲しいの... でも... こわいのです
Ich will, dass du sie öffnest... aber... ich habe Angst
ひらくのがこわい
Ich habe Angst, sie zu öffnen
まだ見ぬ夢が醒めぬようにと怯えてる
Ich zittere, damit der noch ungesehene Traum nicht endet
星のテリブル
Das Schreckliche der Sterne
東の空に薄く 明日が来る気配に
Am Osthimmel ein schwaches Zeichen, dass der Morgen naht
あなたを想って今日が終わる
Der heutige Tag endet, während ich an dich denke
偶然ならいいかな 突然ならいやかも
Ein Zufall wäre vielleicht gut, etwas Plötzliches eher nicht
告げたいときめきとまれない
Das Herzklopfen, das ich gestehen will, kann ich nicht aufhalten
「好きです」が辛い
„Ich liebe dich“ zu sagen ist schmerzhaft
切なさを越えて流れたとき決めた
Als die Tränen den Schmerz überwanden, entschied ich mich
心は今... 未来... あなたとなら
Mein Herz, jetzt... in Zukunft... wenn es mit dir ist
ひとつになりたい
möchte ich eins werden
言えないのなら伝わらない
Wenn ich es nicht sage, kommt es nicht bei dir an
鍵を捨てないで
Wirf den Schlüssel nicht weg
開けてみたいの... なら... 踏みださなきゃ
Ich möchte sie öffnen... dann... muss ich den Schritt wagen
自分を開けたい
Ich möchte mich selbst öffnen
ただ恋ゆえに嘆くだけなら変わらない
Nur aus Liebe zu klagen, wird nichts ändern
友達ならいいけど 恋人ならいやなの
Freunde zu sein, das ist okay, aber Geliebte, das will ich nicht
迷いの振り子がとまらない
Das Pendel meines Zögerns schwingt ohne Halt
私の今... 未来... あなたにある
Mein Jetzt... meine Zukunft... liegt bei dir
願いがはじける
Ein Wunsch bricht hervor
言えないよけど消せないから
Sagen kann ich’s nicht, doch auslöschen kann ich’s nicht
扉を開けて欲しいの... でも... こわいの
Ich will, dass du die Tür öffnest... aber... ich habe Angst
怯えてる スピカテリブル
Ich zittere, Spica Terrible
私の今... 未来... あなたにある
Mein Jetzt... meine Zukunft... liegt bei dir
願いがはじける
Ein Wunsch bricht hervor
言えないよけど消せないから
Sagen kann ich’s nicht, doch auslöschen kann ich’s nicht
扉を叩いて
Klopfe an die Tür
開けて欲しいの... でも... こわいのです
Ich will, dass du sie öffnest... aber... ich habe Angst
ひらくのがこわい
Ich habe Angst, sie zu öffnen
まだ見ぬ夢が醒めぬようにと怯えてる
Ich zittere, damit der noch ungesehene Traum nicht endet
星のテリブル スピカテリブル
Das Schreckliche der Sterne, Spica Terrible
心は今... 未来... あなたとなら
Mein Herz, jetzt... in Zukunft... wenn es mit dir ist
ひとつになりたい
möchte ich eins werden
言えないのなら伝わらない
Wenn ich es nicht sage, kommt es nicht bei dir an
鍵を捨てないで
Wirf den Schlüssel nicht weg
開けてみたいの... なら... 踏みださなきゃ
Ich möchte sie öffnen... dann... muss ich den Schritt wagen
自分を開けたい
Ich möchte mich selbst öffnen
ただ恋ゆえに嘆くだけなら変わらない... 変わりたいのよ
Nur aus Liebe zu klagen, wird nichts ändern... Ich will mich ändern!





Writer(s): 畑 亜貴, 藤末 樹, 畑 亜貴, 藤末 樹


Attention! Feel free to leave feedback.