南征北戰 - 原來 - translation of the lyrics into German

原來 - 南征北戰translation in German




原來
Es stellt sich heraus
你说我们星座不相配 相处会针锋相对
Du sagst, unsere Sternzeichen passen nicht zusammen, wir würden uns nur streiten.
在壹起纯属是浪费 你的下场会很狼狈
Zusammen zu sein wäre reine Zeitverschwendung, dein Ende wäre erbärmlich.
那为什麽还要相会 缘分搞错了方位
Warum haben wir uns dann überhaupt getroffen? Das Schicksal hat die Richtung verwechselt.
怪我放下了防备只想跟你相依相偎
Schuld daran ist, dass ich meine Deckung fallen ließ, ich wollte nur bei dir sein, mich an dich schmiegen.
披著莫名其妙的理由 来推掉我邀请
Du erfindest unerklärliche Gründe, um meine Einladungen abzulehnen.
你不在我身边的时候 寂寞的快要命
Wenn du nicht an meiner Seite bist, bin ich fast tot vor Einsamkeit.
给你送过的礼物你从来都不会感激
Die Geschenke, die ich dir gemacht habe, hast du nie zu schätzen gewusst.
就算我把月亮摘下来也不会有转机
Selbst wenn ich den Mond für dich vom Himmel holen würde, gäbe es keine Wende.
既然不想在壹起 何必要甜言蜜语
Wenn du nicht zusammen sein willst, warum dann die süßen Worte?
告诉我你的秘密还有纹身的意义
Erzähl mir deine Geheimnisse und die Bedeutung deines Tattoos.
怪我爱的太深所以才看不清楚真相
Schuld daran ist, dass meine Liebe zu tief war, deshalb konnte ich die Wahrheit nicht klar sehen.
直到你和别人牵了手我才停下了逞强
Erst als du Händchen haltend mit jemand anderem warst, hörte ich auf, tapfer zu tun.
原来我爱错了她 难道我做错了吗?
Es stellt sich heraus, ich habe die Falsche geliebt. Habe ich einen Fehler gemacht?
爱她曾说过的话 到最後我还是放手沈默的吧你变成了我开心散心的唯壹原因
Ich liebte die Worte, die sie einst sagte. Am Ende lasse ich doch los und schweige. Du wurdest der einzige Grund für meine Freude, meine Zerstreuung.
从早到晚脑海裏都是你我投入了全心
Von morgens bis abends warst nur du in meinem Kopf, ich habe mein ganzes Herz investiert.
好像你是我世界为你维持这壹切
Es war, als wärst du meine Welt, für dich habe ich all das aufrechterhalten.
想跟你度过成百上千个壹千零壹夜
Ich wollte mit dir hunderte, tausende von Tausendundeiner Nacht verbringen.
你逐渐对我冷漠疏远我像被孤独吸血
Du wurdest allmählich kalt und distanziert zu mir, ich fühlte mich wie von Einsamkeit ausgesaugt.
就这样不知不觉又到了新壹年的壹页
So unmerklich ging es weiter, bis wieder eine neue Seite im Buch des Jahres aufgeschlagen wurde.
那是美丽的逞强 现在统统作废
Das war ein schönes Starksein (eine schöne Täuschung?), jetzt ist alles ungültig.
爱错了你岂止是我和自己做对 原来我爱错了她 难道我做错了吗?
Dich falsch geliebt zu haben, war mehr als nur gegen mich selbst zu handeln. Oh, es stellt sich heraus, ich habe die Falsche geliebt. Habe ich einen Fehler gemacht?
爱她曾说过的话 到最後我还是放手沈默的吧
Ich liebte die Worte, die sie einst sagte. Am Ende lasse ich doch los und schweige.






Attention! Feel free to leave feedback.