Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你怎麼這麼說
有沒有聽懂
Was
redest
du
da?
Hast
du
überhaupt
verstanden?
我一直都聽著這麼多條爛藉口
Ich
habe
mir
so
viele
schlechte
Ausreden
angehört.
從你第一次欺負人
我在想他哪裡做錯
Seit
dem
ersten
Mal,
als
du
jemanden
schikaniert
hast,
frage
ich
mich,
was
er
falsch
gemacht
hat.
你說要不要把搶的東西分我
Du
fragst,
ob
du
mir
etwas
von
dem
gestohlenen
Zeug
abgeben
sollst.
因為你根本就沒有真心改過
這種態度我寧願丟垃圾桶
Weil
du
dich
nie
wirklich
geändert
hast.
So
eine
Einstellung
kann
ich
gleich
in
den
Müll
werfen.
躲在你背後的小人
記住我的名字叫做宇豪
Du
kleiner
Wicht,
der
sich
hinter
dir
versteckt,
merk
dir
meinen
Namen:
宇豪.
你一直在那邊用流言干擾
其實你根本就嫉妒別人好
Du
verbreitest
ständig
Gerüchte,
dabei
bist
du
nur
neidisch
auf
andere.
別以為事情就這樣結束
你的機車態度我騎了很久
Glaub
nicht,
dass
die
Sache
damit
erledigt
ist.
Deine
miese
Tour
bin
ich
lange
genug
gefahren.
我現在開始就要反擊
趕快收拾行李逃到美國去
Jetzt
schlage
ich
zurück.
Pack
deine
Sachen
und
hau
ab
nach
Amerika.
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
沒有理由(低頭向你道歉)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Kein
Grund
(mich
vor
dir
zu
beugen)
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
趕快認錯(跪著向我道歉)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Gib
schnell
nach
(kniend
um
Verzeihung
bitten)
在東區街上得不到尊重
因為衣服穿的破就瞧不起我
Auf
der
Straße
in
Dongqu
werde
ich
nicht
respektiert,
weil
ich
billige
Klamotten
trage,
schauen
sie
auf
mich
herab.
別看我只是比較節儉
而且我是靠自己討生活
Sieh
mich
nicht
nur
als
sparsam
an,
ich
verdiene
meinen
Lebensunterhalt
selbst.
現實的世界真的很難懂
拍個熊貓人還被批七零八落
Die
reale
Welt
ist
wirklich
schwer
zu
verstehen.
Ich
drehe
"Panda
Man"
und
werde
dafür
zerrissen.
其實超人裝真的很熱
看看每天中暑我的背後
Das
Superheldenkostüm
ist
wirklich
heiß.
Schau
dir
meinen
Rücken
an,
jeden
Tag
einen
Hitzschlag.
現在的饒舌歌都不知道在唱什麼
我每天聽音樂都快要快要發瘋
Ich
verstehe
nicht,
was
die
Leute
in
ihren
Rap-Songs
heutzutage
singen.
Ich
höre
jeden
Tag
Musik
und
werde
fast
verrückt.
而且都是英文居多
真羡慕那些國外回來小朋友能教我
Und
meistens
ist
es
auf
Englisch.
Ich
beneide
die
Kinder,
die
aus
dem
Ausland
zurückkommen,
sie
könnten
es
mir
beibringen.
我其實也想出生在金湯匙的家裡
開著賓利法拉利去載你
Ich
wünschte,
ich
wäre
auch
in
eine
reiche
Familie
hineingeboren
worden,
um
dich
mit
einem
Bentley
oder
Ferrari
abzuholen.
但是沒有關係我有骨氣
別瞧不起我
不然唱歌送你
Aber
egal,
ich
habe
Stolz.
Schau
nicht
auf
mich
herab,
sonst
singe
ich
dir
ein
Lied.
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
沒有理由(低頭向你道歉)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Kein
Grund
(mich
vor
dir
zu
beugen)
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
趕快認錯(逃到美國去)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Gib
schnell
nach
(hau
ab
nach
Amerika)
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
沒有理由(低頭向你道歉)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Kein
Grund
(mich
vor
dir
zu
beugen)
趕快認錯(趕快認錯)
趕快認錯(趕快認錯)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
Gib
schnell
nach
(Gib
schnell
nach)
不要逞強(不要逞強)
趕快認錯(跪著向我道歉)
Sei
nicht
stur
(Sei
nicht
stur)
Gib
schnell
nach
(kniend
um
Verzeihung
bitten)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yu Hao Zhan
Album
決鬥巴哈
date of release
08-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.