Nan Quan Ma Ma - 趕快認錯 - translation of the lyrics into German

趕快認錯 - Nan Quan Mamatranslation in German




趕快認錯
Gib schnell nach
宇豪:
宇豪:
你怎麼這麼說 有沒有聽懂
Was redest du da? Hast du überhaupt verstanden?
我一直都聽著這麼多條爛藉口
Ich habe mir so viele schlechte Ausreden angehört.
從你第一次欺負人 我在想他哪裡做錯
Seit dem ersten Mal, als du jemanden schikaniert hast, frage ich mich, was er falsch gemacht hat.
你說要不要把搶的東西分我
Du fragst, ob du mir etwas von dem gestohlenen Zeug abgeben sollst.
因為你根本就沒有真心改過 這種態度我寧願丟垃圾桶
Weil du dich nie wirklich geändert hast. So eine Einstellung kann ich gleich in den Müll werfen.
躲在你背後的小人 記住我的名字叫做宇豪
Du kleiner Wicht, der sich hinter dir versteckt, merk dir meinen Namen: 宇豪.
你一直在那邊用流言干擾 其實你根本就嫉妒別人好
Du verbreitest ständig Gerüchte, dabei bist du nur neidisch auf andere.
別以為事情就這樣結束 你的機車態度我騎了很久
Glaub nicht, dass die Sache damit erledigt ist. Deine miese Tour bin ich lange genug gefahren.
我現在開始就要反擊 趕快收拾行李逃到美國去
Jetzt schlage ich zurück. Pack deine Sachen und hau ab nach Amerika.
合唱:
Chor:
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 沒有理由(低頭向你道歉)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Kein Grund (mich vor dir zu beugen)
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 趕快認錯(跪著向我道歉)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Gib schnell nach (kniend um Verzeihung bitten)
彈頭:
彈頭:
在東區街上得不到尊重 因為衣服穿的破就瞧不起我
Auf der Straße in Dongqu werde ich nicht respektiert, weil ich billige Klamotten trage, schauen sie auf mich herab.
別看我只是比較節儉 而且我是靠自己討生活
Sieh mich nicht nur als sparsam an, ich verdiene meinen Lebensunterhalt selbst.
現實的世界真的很難懂 拍個熊貓人還被批七零八落
Die reale Welt ist wirklich schwer zu verstehen. Ich drehe "Panda Man" und werde dafür zerrissen.
其實超人裝真的很熱 看看每天中暑我的背後
Das Superheldenkostüm ist wirklich heiß. Schau dir meinen Rücken an, jeden Tag einen Hitzschlag.
合唱:
Chor:
現在的饒舌歌都不知道在唱什麼 我每天聽音樂都快要快要發瘋
Ich verstehe nicht, was die Leute in ihren Rap-Songs heutzutage singen. Ich höre jeden Tag Musik und werde fast verrückt.
而且都是英文居多 真羡慕那些國外回來小朋友能教我
Und meistens ist es auf Englisch. Ich beneide die Kinder, die aus dem Ausland zurückkommen, sie könnten es mir beibringen.
我其實也想出生在金湯匙的家裡 開著賓利法拉利去載你
Ich wünschte, ich wäre auch in eine reiche Familie hineingeboren worden, um dich mit einem Bentley oder Ferrari abzuholen.
但是沒有關係我有骨氣 別瞧不起我 不然唱歌送你
Aber egal, ich habe Stolz. Schau nicht auf mich herab, sonst singe ich dir ein Lied.
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 沒有理由(低頭向你道歉)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Kein Grund (mich vor dir zu beugen)
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 趕快認錯(逃到美國去)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Gib schnell nach (hau ab nach Amerika)
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 沒有理由(低頭向你道歉)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Kein Grund (mich vor dir zu beugen)
趕快認錯(趕快認錯) 趕快認錯(趕快認錯)
Gib schnell nach (Gib schnell nach) Gib schnell nach (Gib schnell nach)
不要逞強(不要逞強) 趕快認錯(跪著向我道歉)
Sei nicht stur (Sei nicht stur) Gib schnell nach (kniend um Verzeihung bitten)





Writer(s): Yu Hao Zhan


Attention! Feel free to leave feedback.