Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若草の草原に
一人立ち尽くす少女
Ein
Mädchen,
das
ganz
allein
auf
einer
Wiese
mit
jungem
Gras
steht.
くすんでる青空に
何を見ているのだろう
Was
sie
wohl
am
getrübten
blauen
Himmel
sieht?
他の誰かの才能に
隠れて
Versteckt
im
Talent
eines
anderen,
泣いている
涙を浮かべてる
weinst
du,
Tränen
steigen
dir
in
die
Augen.
この声が
聴こえたなら飛び出して今すぐに
きっと出来るはず
Wenn
du
diese
Stimme
hörst,
spring
sofort
heraus,
du
schaffst
das
bestimmt.
思うよりずっと強く願ってる
踏み出すその時を
Ich
wünsche
mir
viel
stärker,
als
du
denkst,
den
Moment,
in
dem
du
den
Schritt
wagst.
真実を秘めていた
心と身体の間(隙間or狭間)
Die
Wahrheit
verbarg
sich
zwischen
Herz
und
Körper
(in
der
Lücke/im
Spalt).
雑踏に消えぬように
もっと耳をかたむけて
Damit
sie
nicht
im
Gedränge
untergeht,
hör
genauer
hin.
『彼女』の目には行き先が見えてる
In
‚ihren‘
Augen
ist
das
Ziel
sichtbar.
気付かないフリはもう
やめようか
Sollen
wir
aufhören,
so
zu
tun,
als
würden
wir
es
nicht
bemerken?
声がほら
東の空から降り注ぐ景色
受け入れたならば
Sieh
nur,
die
Stimme,
die
vom
östlichen
Himmel
herabströmt,
die
Szenerie
– wenn
du
sie
annimmst,
変わる未来が
私を貫く
駆け抜ける速さで
wird
die
sich
wandelnde
Zukunft
mich
durchdringen,
mit
rasender
Geschwindigkeit.
『私』の身体
満たしてくように
Als
ob
es
‚meinen‘
Körper
erfüllen
würde,
しっかりと繋いでく
心...
強く結ぶ
verbindet
es
fest
das
Herz...
knüpft
es
stark.
声がほら
東の空から降り注ぐ景色
受け入れたならば
Sieh
nur,
die
Stimme,
die
vom
östlichen
Himmel
herabströmt,
die
Szenerie
– wenn
du
sie
annimmst,
変わる未来が
私を貫く
駆け抜ける速さ
wird
die
sich
wandelnde
Zukunft
mich
durchdringen,
die
Geschwindigkeit
des
Durchrasens.
この声が
聴こえたなら飛び出して今すぐに
きっと出来るはず
Wenn
du
diese
Stimme
hörst,
spring
sofort
heraus,
du
schaffst
das
bestimmt.
風になるように
光になるように
立ち尽くす現在に別れを
Als
würdest
du
Wind
werden,
als
würdest
du
Licht
werden,
sag
Lebewohl
zur
Gegenwart,
in
der
du
stillstehst.
さあ草原を駆けよう
思いのまま
Komm,
lass
uns
über
die
Wiese
rennen,
wie
es
dein
Herz
begehrt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 南條愛乃, 菊田大介
Album
カタルモア
date of release
12-12-2012
Attention! Feel free to leave feedback.