原由子 - 川は流れる 仲宗根美樹1961 - translation of the lyrics into German




川は流れる 仲宗根美樹1961
Der Fluss fließt – Nakasone Miki 1961
病葉を 今日も浮かべて
Welke Blätter treiben auch heute,
街の谷 川は流れる
im Tal der Stadt fließt der Fluss.
ささやかな 望み破れて
Zarte Hoffnungen zerbrochen,
哀しみに 染まる瞳に
in den von Trauer gefärbten Augen,
黄昏の 水のまぶしさ
das blendende Wasser der Dämmerung.
思い出の 橋のたもとに
Am Fuße der Brücke der Erinnerung,
錆ついた 夢のかずかず
so viele verrostete Träume.
ある人は 心つめたく
Manche Menschen mit kaltem Herzen,
ある人は 好きで別れて
manche trennen sich, obwohl sie sich lieben,
吹き抜ける 風に泣いてる
weinen im durchdringenden Wind.
ともし灯も 薄い谷間を
Durch das Tal, wo selbst das Laternenlicht schwach ist,
ひとすじに 川は流れる
fließt der Fluss in einem einzigen Strom.
人の世の 塵にまみれて
Bedeckt vom Staub der Menschenwelt,
なお生きる 水をみつめて
blicke ich auf das Wasser, das weiterlebt,
嘆くまい 明日は明るく
ich werde nicht klagen, morgen wird es hell sein, mein Lieber.






Attention! Feel free to leave feedback.