Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋のメモリー:三味線編
Erinnerung an die Liebe: Shamisen-Version
青い海の見える坂を登れば
Wenn
ich
den
Hang
hinaufsteige,
von
dem
aus
man
das
blaue
Meer
sieht,
かすかに見えるのなつかし青い屋根
kann
ich
in
der
Ferne
das
nostalgische
blaue
Dach
erkennen.
今は昔二人恋を語った
Es
war
einmal,
dass
wir
zwei
uns
über
die
Liebe
unterhielten,
海辺の小さな街思い出の扉
in
der
kleinen
Stadt
am
Meer,
die
Tür
zur
Erinnerung.
あなたにもらったFlower髪に飾り
Die
Blume,
die
du
mir
geschenkt
hast,
schmückte
mein
Haar,
揺れる木漏れ日のShower感じてた
ich
spürte
die
schwankende
Dusche
des
Sonnenlichts,
das
durch
die
Bäume
fiel.
幼い頃の夢
Der
Traum
aus
Kindertagen,
二人で追いかけていったあの日の事
dem
wir
beide
nachjagten,
an
jenem
Tag.
そんな恋がひとつ花咲いていた
Solch
eine
Liebe
erblühte,
秘密の散歩道
かげろうの中
auf
dem
geheimen
Spazierweg,
im
Flimmern
der
Luft.
移り気な恋のSeason過ぎ行くまま
Die
launische
Jahreszeit
der
Liebe
vergeht,
夕闇せまるHorizon色づいて
der
Horizont
färbt
sich,
während
die
Abenddämmerung
naht.
やさしく口づけた
Der
sanfte
Kuss,
時の魔法にとけてゆく緑の森
schmilzt
dahin
im
Zauber
der
Zeit,
im
grünen
Wald.
そんな頃の二人とまどいもなく
Damals
waren
wir
beide
ohne
Zögern,
互いのぬくもりだけ信じてた
und
glaubten
nur
an
die
Wärme
des
anderen.
青い空の下で二人踊った
Unter
dem
blauen
Himmel
tanzten
wir
beide,
春風そよぐ丘
恋のMemoryざんまい
auf
dem
Hügel,
wo
der
Frühlingswind
weht,
voller
Erinnerungen
an
die
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.