Leo Ku - Wu Kong - translation of the lyrics into German

Wu Kong - 古巨基translation in German




Wu Kong
Wu Kong
Yeah Yeah Yeah
可笑嗎 愛你愛到化
Ist es lächerlich? Dich zu lieben, bis ich mich verwandle?
給你 感化
Von dir bekehrt.
早知本領有限 難過你這一關
Wusste früh, meine Fähigkeiten sind begrenzt, schwer, deine Prüfung zu bestehen.
相擁過 困在你那五指山
Haben uns umarmt, gefangen unter deinem Fünf-Finger-Berg.
樂極便會生悲 只怪我也太貪玩
Auf extreme Freude folgt Leid, schuld ist nur, dass ich zu verspielt war.
曾渴望快樂諸多需索會惹上麻煩
Ja, einst sehnte ich mich nach Glück, viele Forderungen bringen Ärger.
有力去恨你 也有力氣掛念你
Habe Kraft, dich zu hassen, habe auch Kraft, dich zu vermissen.
這個負擔擔不起
Diese Last kann ich nicht tragen, oh.
你令我悟到 這只被放棄的棋
Du hast mich erkennen lassen, diese nur aufgegebene Schachfigur.
能重生 心必先要死
Um wiedergeboren zu werden, muss das Herz zuerst sterben.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Tun wir so, als hätten wir zusammen geträumt, dich zu lieben war nur Aberglaube.
夢裏不必抱你都不覺得凍
Im Traum muss ich dich nicht halten und friere trotzdem nicht.
就算心很痛 這顆心一早屬你
Auch wenn das Herz sehr schmerzt, dieses Herz gehörte dir längst.
就算痛得要生要死都一早 不懂
Auch wenn der Schmerz lebensgefährlich ist, habe ich es längst nicht verstanden.
啊哈 懂不懂 no oh
Aha, verstehst du? nein oh.
哭腫雙眼約會 誰看見也想推
Mit geschwollenen Augen zum Date, wer es sieht, möchte es abweisen.
喜歡你 卻忘記要你允許
Yeah, ich mag dich, aber vergaß, deine Erlaubnis zu brauchen.
求復合為怕空虛 不過愛你更空虛
Um Versöhnung bitten aus Angst vor Leere, doch dich zu lieben ist noch leerer.
忘記問一早分手的你會當我是誰
Ja, vergaß zu fragen, du, die längst Schluss gemacht hat, für wen hältst du mich?
有力去恨你 也有力氣掛念你
Habe Kraft, dich zu hassen, habe auch Kraft, dich zu vermissen.
這個負擔擔不起 no oh
Diese Last kann ich nicht tragen, nein oh.
你令我悟到 這只被放棄的棋
Du hast mich erkennen lassen, diese nur aufgegebene Schachfigur.
能重生 心必先要死
Um wiedergeboren zu werden, muss das Herz zuerst sterben.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Tun wir so, als hätten wir zusammen geträumt, dich zu lieben war nur Aberglaube.
就當空空雙手撫摸過天空
Tun wir so, als hätten leere Hände den Himmel gestreichelt.
就算心很痛 這顆心一早掏空
Auch wenn das Herz sehr schmerzt, dieses Herz wurde längst geleert.
就算痛得要生要死都假裝 沒有空
Auch wenn der Schmerz lebensgefährlich ist, tue ich so, als hätte ich keine Zeit.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Tun wir so, als hätten wir zusammen geträumt, dich zu lieben war nur Aberglaube.
就當空空雙手撫摸過天空
Tun wir so, als hätten leere Hände den Himmel gestreichelt.
就算心很痛 未夠病痛那樣痛
Auch wenn das Herz sehr schmerzt, ist es nicht so schmerzhaft wie körperliche Krankheit.
全靠我肯愛得夠蠢因此想 得通
Alles nur, weil ich bereit war, dumm genug zu lieben, deshalb kann ich es verstehen.
想得通
Ha, ich verstehe es.
終於不怕痛
Endlich keine Angst mehr vor Schmerz.





Writer(s): Tao Zhe, Lee Zhuo Xioang


Attention! Feel free to leave feedback.