Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Tiao Hui Yi
Herzschlag-Erinnerung
曾經
念念未忘於三點
Einst,
unvergesslich
um
drei
Uhr
響起輕軟的聲線
問我可會弄冷麵
erklang
deine
sanfte
Stimme,
fragte
mich,
ob
ich
kalte
Nudeln
machen
könnte
是你
在我家過路望見
Es
warst
du,
die
bei
meinem
Haus
vorbeikam
und
sah
尚有一絲燈光
以為還未沉睡便至電
dass
noch
ein
Lichtschein
da
war,
dachtest,
ich
wäre
noch
nicht
eingeschlafen
und
riefst
an
從此
踏入二時差一點
Seitdem,
kurz
vor
zwei
Uhr
一屋閃礫的光線
讓你估我這夜失眠
ließ
das
flackernde
Licht
im
Zimmer
dich
vermuten,
dass
ich
diese
Nacht
schlaflos
war
無論彼此怎樣變
回憶總會
Egal
wie
wir
uns
beide
verändern,
die
Erinnerung
wird
immer
留低這光線償還無限虧欠
dieses
Licht
hinterlassen,
um
die
unendliche
Schuld
zu
begleichen
*無論事隔多年我也心跳
* Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
mein
Herz
schlägt
immer
noch
schneller
最後和你雖如我那所料
Am
Ende
war
es
mit
dir
so,
wie
ich
es
erwartet
hatte
先挑引我的人愛得比我少
Diejenige,
die
mich
zuerst
verführte,
liebte
weniger
als
ich
然後見面更少
Danach
sahen
wir
uns
noch
seltener
讓我多謝你那幾秒
Lass
mich
dir
für
diese
paar
Sekunden
danken
往後和每位也差些少
Danach
fehlte
bei
jeder
anderen
immer
ein
kleines
Bisschen
彷彿我的心
如不見了
Als
ob
mein
Herz
verloren
gegangen
wäre
然而懷念當日你我這段傻事
便知她
算了
Doch
wenn
ich
mich
an
unsere
damalige
Dummheit
erinnere,
weiß
ich,
dass
sie
[jede
andere]
nicht
zählt.
曾經
望著露台的方位
Einst,
blickte
ich
in
Richtung
deines
Balkons
開關鬆脫的燈制
讓你走過馬路觀禮
Der
lose
Lichtschalter,
ließ
dich
beim
Überqueren
der
Straße
das
Schauspiel
beobachten
明白這種惜別禮
才可使我
Ich
verstehe,
dass
nur
diese
Art
Abschiedszeremonie
meine
離開的手勢仍能甜蜜一世
Geste
des
Abschieds
ein
Leben
lang
süß
erscheinen
lässt
無論事隔多年我也心跳
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
mein
Herz
schlägt
immer
noch
schneller
最後和你雖如我那所料
Am
Ende
war
es
mit
dir
so,
wie
ich
es
erwartet
hatte
先挑引我的人愛得比我少
Diejenige,
die
mich
zuerst
verführte,
liebte
weniger
als
ich
然後見面更少
Danach
sahen
wir
uns
noch
seltener
讓我多謝你那幾秒
Lass
mich
dir
für
diese
paar
Sekunden
danken
往後和每位也差些少
Danach
fehlte
bei
jeder
anderen
immer
ein
kleines
Bisschen
彷彿我的心
如不見了
Als
ob
mein
Herz
verloren
gegangen
wäre
才能明白愛情比所想加倍震撼再苦都會笑
Erst
dann
verstehe
ich,
dass
Liebe
doppelt
so
erschütternd
ist
wie
gedacht,
selbst
wenn
es
bitter
ist,
kann
man
lächeln
忘掉被你感動卻也心跳
Vergessen,
von
dir
berührt
worden
zu
sein,
doch
mein
Herz
schlägt
trotzdem
往後情侶一如每次所料
Zukünftige
Partnerinnen,
wie
jedes
Mal
erwartet
我愛的不少
遺憾也不過是
Ich
habe
nicht
wenige
geliebt,
das
Bedauern
ist
nur,
dass
並沒法使我的心這樣跳
keine
es
schaffte,
mein
Herz
so
schlagen
zu
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hui Yang Chen, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.