Leo Ku - Xin Tiao Hui Yi - translation of the lyrics into German

Xin Tiao Hui Yi - 古巨基translation in German




Xin Tiao Hui Yi
Herzschlag-Erinnerung
曾經 念念未忘於三點
Einst, unvergesslich um drei Uhr
響起輕軟的聲線 問我可會弄冷麵
erklang deine sanfte Stimme, fragte mich, ob ich kalte Nudeln machen könnte
是你 在我家過路望見
Es warst du, die bei meinem Haus vorbeikam und sah
尚有一絲燈光 以為還未沉睡便至電
dass noch ein Lichtschein da war, dachtest, ich wäre noch nicht eingeschlafen und riefst an
從此 踏入二時差一點
Seitdem, kurz vor zwei Uhr
一屋閃礫的光線 讓你估我這夜失眠
ließ das flackernde Licht im Zimmer dich vermuten, dass ich diese Nacht schlaflos war
無論彼此怎樣變 回憶總會
Egal wie wir uns beide verändern, die Erinnerung wird immer
留低這光線償還無限虧欠
dieses Licht hinterlassen, um die unendliche Schuld zu begleichen
*無論事隔多年我也心跳
Egal wie viele Jahre vergehen, mein Herz schlägt immer noch schneller
最後和你雖如我那所料
Am Ende war es mit dir so, wie ich es erwartet hatte
先挑引我的人愛得比我少
Diejenige, die mich zuerst verführte, liebte weniger als ich
然後見面更少
Danach sahen wir uns noch seltener
讓我多謝你那幾秒
Lass mich dir für diese paar Sekunden danken
往後和每位也差些少
Danach fehlte bei jeder anderen immer ein kleines Bisschen
彷彿我的心 如不見了
Als ob mein Herz verloren gegangen wäre
然而懷念當日你我這段傻事 便知她 算了
Doch wenn ich mich an unsere damalige Dummheit erinnere, weiß ich, dass sie [jede andere] nicht zählt.
曾經 望著露台的方位
Einst, blickte ich in Richtung deines Balkons
開關鬆脫的燈制 讓你走過馬路觀禮
Der lose Lichtschalter, ließ dich beim Überqueren der Straße das Schauspiel beobachten
明白這種惜別禮 才可使我
Ich verstehe, dass nur diese Art Abschiedszeremonie meine
離開的手勢仍能甜蜜一世
Geste des Abschieds ein Leben lang süß erscheinen lässt
無論事隔多年我也心跳
Egal wie viele Jahre vergehen, mein Herz schlägt immer noch schneller
最後和你雖如我那所料
Am Ende war es mit dir so, wie ich es erwartet hatte
先挑引我的人愛得比我少
Diejenige, die mich zuerst verführte, liebte weniger als ich
然後見面更少
Danach sahen wir uns noch seltener
讓我多謝你那幾秒
Lass mich dir für diese paar Sekunden danken
往後和每位也差些少
Danach fehlte bei jeder anderen immer ein kleines Bisschen
彷彿我的心 如不見了
Als ob mein Herz verloren gegangen wäre
才能明白愛情比所想加倍震撼再苦都會笑
Erst dann verstehe ich, dass Liebe doppelt so erschütternd ist wie gedacht, selbst wenn es bitter ist, kann man lächeln
忘掉被你感動卻也心跳
Vergessen, von dir berührt worden zu sein, doch mein Herz schlägt trotzdem
往後情侶一如每次所料
Zukünftige Partnerinnen, wie jedes Mal erwartet
我愛的不少 遺憾也不過是
Ich habe nicht wenige geliebt, das Bedauern ist nur, dass
並沒法使我的心這樣跳
keine es schaffte, mein Herz so schlagen zu lassen





Writer(s): Hui Yang Chen, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.