Leo Ku - Xin Tiao Hui Yi - translation of the lyrics into Russian

Xin Tiao Hui Yi - 古巨基translation in Russian




Xin Tiao Hui Yi
Воспоминания о сердцебиении
曾經 念念未忘於三點
Помню, как в три часа ночи никак не мог забыть о тебе,
響起輕軟的聲線 問我可會弄冷麵
услышал твой нежный голос, спрашивающий, не хочу ли я холодной лапши.
是你 在我家過路望見
Это была ты, проходившая мимо моего дома,
尚有一絲燈光 以為還未沉睡便至電
увидела свет и решила позвонить, подумав, что я еще не сплю.
從此 踏入二時差一點
С тех пор, почти каждый день в два часа ночи,
一屋閃礫的光線 讓你估我這夜失眠
мерцающий свет в моем доме заставлял тебя думать, что я не сплю.
無論彼此怎樣變 回憶總會
Независимо от того, как мы изменились, воспоминания всегда
留低這光線償還無限虧欠
оставляют этот свет, словно компенсируя бесконечную вину.
*無論事隔多年我也心跳
*Даже спустя годы мое сердце бьется чаще,
最後和你雖如我那所料
хотя в итоге с нами все случилось так, как я и предполагал.
先挑引我的人愛得比我少
Та, кто первая меня зацепила, любила меньше, чем я,
然後見面更少
и потом мы виделись все реже.
讓我多謝你那幾秒
Позволь мне поблагодарить тебя за те несколько секунд,
往後和每位也差些少
после которых с каждой другой было уже не то.
彷彿我的心 如不見了
Словно мое сердце потерялось,
然而懷念當日你我這段傻事 便知她 算了
но, вспоминая нашу глупую историю, я понимаю, что с ней все кончено.
曾經 望著露台的方位
Помню, как смотрел на балкон,
開關鬆脫的燈制 讓你走過馬路觀禮
включая и выключая расшатанный выключатель, чтобы ты, проходя мимо, видела.
明白這種惜別禮 才可使我
Я понимал, что только такой прощальный ритуал
離開的手勢仍能甜蜜一世
может сделать мой прощальный жест сладким на всю жизнь.
無論事隔多年我也心跳
Даже спустя годы мое сердце бьется чаще,
最後和你雖如我那所料
хотя в итоге с нами все случилось так, как я и предполагал.
先挑引我的人愛得比我少
Та, кто первая меня зацепила, любила меньше, чем я,
然後見面更少
и потом мы виделись все реже.
讓我多謝你那幾秒
Позволь мне поблагодарить тебя за те несколько секунд,
往後和每位也差些少
после которых с каждой другой было уже не то.
彷彿我的心 如不見了
Словно мое сердце потерялось,
才能明白愛情比所想加倍震撼再苦都會笑
и только тогда я понял, что любовь потрясает сильнее, чем ты думаешь, и даже в горечи можно улыбаться.
忘掉被你感動卻也心跳
Забываю то волнение, которое ты вызывала,
往後情侶一如每次所料
с другими все происходит так, как я и ожидаю.
我愛的不少 遺憾也不過是
Я любил многих, но единственное, о чем сожалею,
並沒法使我的心這樣跳
это то, что никто не смог заставить мое сердце биться так же сильно.





Writer(s): Hui Yang Chen, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.