古巨基 - 兩小無猜 - translation of the lyrics into German

兩小無猜 - 古巨基translation in German




兩小無猜
Unschuldig Verliebt
明明乘坐吊車有畏高症
Obwohl ich Höhenangst habe, fahre ich mit dir Achterbahn
懸崖有我 你會 鎮靜
Doch mit mir an deiner Seite bleibst du ruhig
嚴寒除外套给你去適應
Ich gebe dir meine Jacke gegen die Kälte
寒流那怕 凍到 要命
Selbst wenn die Kälte mich erfrieren lässt
Woo woo woo
Woo woo woo
替你冷病了 一般高興
Mich erkälten für dich? Ein Vergnügen!
La la woo woo woo
La la woo woo woo
情感主宰身邊一切 多醜惡都很美麗
Die Liebe macht alles um uns herum schön, selbst das Hässliche
甜蜜到 奇妙到 笨伯亦顯得聰慧
So süß, so wunderbar, dass selbst ein Dummkopf weise wirkt
小小火花都珍貴 小可愛都可放大
Jeder kleine Funke ist kostbar, jede Kleinigkeit wird groß
投入到 狂熱到 奉獻自己都不計
So hingegeben, so leidenschaftlich, dass ich mich selbst vergesse
耶耶
Yeah yeah
綿綿長夜你躺進我的臂膀
Lange Nächte, du in meinen Armen
人麻痺了 我也 快樂
Mein Arm ist taub, doch ich bin glücklich
凌晨來電我跟你胡亂講
Mitten in der Nacht rufst du mich an und wir plaudern
畫家 新詩 工作
Über Maler, Gedichte, die Arbeit
Woo woo woo
Woo woo woo
說到已睡覺 不知不覺
Bis wir einschlafen, ganz versunken
La la woo woo woo
La la woo woo woo
情感主宰身邊一切 多醜惡都很美麗
Die Liebe macht alles um uns herum schön, selbst das Hässliche
甜蜜到 奇妙到 笨伯亦顯得聰慧
So süß, so wunderbar, dass selbst ein Dummkopf weise wirkt
小小火花都珍貴 小可愛都可放大
Jeder kleine Funke ist kostbar, jede Kleinigkeit wird groß
陪着你 陪着我 用冷飯暖胃
Mit dir, mit mir, wärmen wir uns an kalten Speisen
小小戀曲都驚世 偏心你改寫慣例
Jede kleine Liebesmelodie wird zur Hymne, nur für dich
愚鈍到 迷亂到 樂意讓青春荒廢
So töricht, so verwirrt, dass ich meine Jugend vergeude
小小空間都珍貴 天空海闊不足以代替
Jeder kleine Raum ist kostbar, kein Meer oder Himmel kann ihn ersetzen
耶耶耶 耶嘿
Yeah yeah yeah, yeah hey
啊哦
Ah oh





Writer(s): 盧凱彤


Attention! Feel free to leave feedback.