Leo Ku - 其實我…我…我 (Live) - translation of the lyrics into German

其實我…我…我 (Live) - 古巨基translation in German




其實我…我…我 (Live)
Eigentlich ich... ich... ich (Live)
其實我 想講清楚 想講清楚
Eigentlich möchte ich es klar sagen, klar sagen,
想講清楚... 該怎說好?
klar sagen... Wie soll ich es sagen?
其實我 想你知道 想你知道
Eigentlich möchte ich, dass du es weißt, dass du es weißt,
想你知道... 該怎算好?
dass du es weißt... Wie soll ich es anstellen?
彷彿似一張未完電報
Es ist wie ein unvollendetes Telegramm,
只可以收到中斷的訊號
man kann nur ein unterbrochenes Signal empfangen.
可惜我怎麼都也差半句
Leider fehlt mir immer der halbe Satz,
始終講不到
ich bringe es einfach nicht heraus.
其實我 想了很久 想了很久
Eigentlich habe ich lange nachgedacht, lange nachgedacht,
想了很久... 該怎說好?
lange nachgedacht... Wie soll ich es sagen?
其實我 想你跟我 想你跟我
Eigentlich möchte ich, dass du bei mir bist, dass du bei mir bist,
想你跟我... 該怎算好?
dass du bei mir bist... Wie soll ich es anstellen?
想給你下集劇情預告
Ich möchte dir eine Vorschau auf die nächste Episode geben,
偏偏卻打出深奧的暗號
aber sende stattdessen nur ein tiefgründiges Geheimzeichen.
難道已用盡練成的勇氣
Habe ich etwa all meinen gesammelten Mut aufgebraucht
不敢相告
und traue mich nicht, es dir zu sagen?
「無論我怎講只可講到半路
„Egal wie ich es sage, ich komme nur bis zur Hälfte,
然後卻東拉西扯總也扯不到
und schweife dann ab, komme nie zum Punkt.
難道我始終只可講到半路」
Komme ich wirklich immer nur bis zur Hälfte?“
就像是
Es ist, als ob:
「不會說下去 不會說下去
„Ich kann es nicht weitersagen, kann es nicht weitersagen,
不會傾吐 不會傾訴」
kann es nicht aussprechen, kann es nicht gestehen.“
其實我 多麼喜歡 多麼喜歡
Eigentlich mag ich dich so sehr, mag dich so sehr,
多麼喜歡... 該怎說好?
mag dich so sehr... Wie soll ich es sagen?
其實我 很愛很愛 很愛很愛
Eigentlich liebe ich dich sehr, liebe dich sehr,
很愛很愛... 該怎算好?
liebe dich sehr... Wie soll ich es anstellen?
彷彿似一張未完電報
Es ist wie ein unvollendetes Telegramm,
只可以收到中斷的訊號
man kann nur ein unterbrochenes Signal empfangen.
可惜我怎麼都也差半句
Leider fehlt mir immer der halbe Satz,
終講不到
ich bringe es letztlich nicht heraus.
其實我 心裡一早 心裡一早
Eigentlich weiß ich es in meinem Herzen schon lange, schon lange,
心裡一早... 該怎說好?
schon lange... Wie soll ich es sagen?
其實我 今次想說 給你知我
Eigentlich will ich diesmal sagen, dir sagen, dass ich dich
心裡很愛... 該怎算好?
in meinem Herzen sehr liebe... Wie soll ich es anstellen?
想給你下集劇情預告
Ich möchte dir eine Vorschau auf die nächste Episode geben,
偏偏卻打出古怪的暗號
aber sende stattdessen nur ein seltsames Geheimzeichen.
難道已用盡練成的勇氣
Habe ich etwa all meinen gesammelten Mut aufgebraucht
不敢相告
und traue mich nicht, es dir zu sagen?
但剩下一半那字句
Aber die fehlende Hälfte des Satzes,
一半那字句
die Hälfte des Satzes,
想你知道 請你知道
ich möchte, dass du es weißt, bitte wisse es.
就像是 不說那字句
Es ist, als ob, die unausgesprochenen Worte,
不說那字句
die unausgesprochenen Worte,
想你知道 請你知道
ich möchte, dass du es weißt, bitte wisse es.





Writer(s): Wei Wen Huang, Jia Tian Zhang


Attention! Feel free to leave feedback.