古巨基 - 初初 - translation of the lyrics into German

初初 - 古巨基translation in German




初初
Anfang
初初一眼就如電擊般擊中 膽顫也心驚
Der erste Blick traf mich wie ein Blitz, zitternd und erschrocken
初初一秒就如石英表心跳 足以叫人亂性
Die erste Sekunde wie ein Quartzschlag, genug um mich verrückt zu machen
心儀人物也未看清 思想帶著嚴重性
Noch undeutlich war dein Gesicht, doch meine Gedanken wurden wild
眉梢似鎮定了 而興奮卻莫名
Die Brauen scheinen ruhig, doch die Aufregung bleibt
初初一笑沒頭沒腦的歡笑 慌張裏帶溫馨
Dein erstes Lachen, planlos und warm, verlegen doch süß
初初一次月球下約會 使我飄到上火星
Unser erstes Date unter dem Mond, ließ mich zum Mars schweben
忽然彈樂器學唱歌 一心給我對象彈幻影
Plötzlich lernte ich Instrumente, um dir eine Melodie zu schenken
情歌不細緻動聽 唯一要你和應
Der Song ist nicht perfekt, doch ich will deine Stimme hören
初春那天初見野花開才初次邂逅愛
Seit jenem Frühlingstag, als die Blumen blühten und ich die Liebe fand
人間風景也被蓋 唯一得戀愛盛開
Alles andere verschwand, nur diese Liebe bleibt
初初結識分秒隔不開儘管世界競賽
Vom ersten Moment an unzertrennlich, trotz allem um uns her
新鮮的感覺泛起 不知這感覺是不是愛
Dieses neue Gefühl in mir ist das vielleicht Liebe?
初初一抱突然地休克閃過 一雙眼滿天星
Die erste Umarmung ließ mich ohnmächtig werden, Sterne vor den Augen
初初一吻就如過山車沖過 觸發起呼吸聲
Der erste Kuss wie eine Achterbahn, die mein Atem schnell werden ließ
定神凝望你畫背影 畫風把你印象留倩影
Ich zeichne dein Profil, bewahre dein Bild in meinem Herzen
彩筆送你夢境 怎捨得刹那夢醒
Mein Pinsel schenkt dir Träume wie könnte ich erwachen?
初春那天初見野花開才初次邂逅愛
Seit jenem Frühlingstag, als die Blumen blühten und ich die Liebe fand
人間風景也被蓋 唯一得戀愛盛開
Alles andere verschwand, nur diese Liebe bleibt
初初結識分秒隔不開儘管世界競賽
Vom ersten Moment an unzertrennlich, trotz allem um uns her
新鮮的感覺泛起 不知這感覺是不是愛
Dieses neue Gefühl in mir ist das vielleicht Liebe?
初初那天相見放不開 就此帶往廿載
An jenem ersten Tag konnt ich nicht loslassen es führt uns bis heute
初初的景致盡改 初初的感覺亦都未改
Die Welt hat sich verändert, doch dieses Gefühl bleibt





Writer(s): Lin Ruo Ning, Luo Li Wei


Attention! Feel free to leave feedback.