Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初心 (國)
Anfängergeist (Mandarin)
小時候
心大無畏
Als
Kind,
furchtlos
und
frei,
幻想多
奇想多
自由飛
voll
Träume,
voll
Fantasie,
flog
ich
dahin.
當挫折
把夢想磨得卑微
Doch
Niederlagen
machten
die
Träume
klein,
才懂得
成長是
一滴淚
erst
dann
verstand
ich:
Wachsen
ist
eine
Träne.
許一個宏願不難
難的是跌撞仍有信仰
Ein
großes
Ziel
zu
wählen
ist
leicht,
doch
glaubst
du
noch,
wenn
du
fällst?
多少人的信誓旦旦
風吹就解散
Wie
viele
Schwüre
zerstreut
der
Wind,
sobald
er
weht?
世界佈滿鐵絲網
網之下遍體鱗傷
Die
Welt
ist
voller
Stacheldraht,
darunter
bluten
wir,
敢瘋狂
就敢失望
doch
wer
wagt,
darf
auch
scheitern.
自己爭氣不為誰
自己決定我是誰
Ich
kämpfe
für
mich,
für
niemand
sonst,
ich
entscheide,
wer
ich
bin.
理想與現實違背
一片初心我不慚愧
Auch
wenn
Realität
und
Traum
sich
widersprechen,
schäme
ich
mich
nicht.
咬著牙關過
當初的我守護我
Mit
zusammengebissenen
Zähnen
– das
ich
von
einst
beschützt
mich
noch.
天真有
大智慧
不完美至少不曾虛偽
Naiv?
Vielleicht.
Doch
nie
war
ich
unaufrichtig.
有些目標太遙遠
有些追求中途就崩盤
Manche
Ziele
sind
fern,
manche
Träume
zerbrechen
halbweg.
可若沒有曲折難關
天堂太簡單
Doch
ohne
Kampf
und
Schmerz,
wär
das
Paradies
zu
einfach.
不怕墜落的孤單
只怕辜負誰相伴
Nicht
der
Sturz
macht
mir
Angst,
sondern
die,
die
ich
enttäusche.
驕傲在
不留遺憾
Stolz
bleibt,
wenn
nichts
unversucht.
自己爭氣不為誰
自己決定我是誰
Ich
kämpfe
für
mich,
für
niemand
sonst,
ich
entscheide,
wer
ich
bin.
理想與現實違背
一片初心我不慚愧
Auch
wenn
Realität
und
Traum
sich
widersprechen,
schäme
ich
mich
nicht.
咬著牙關過
當初的我守護我
Mit
zusammengebissenen
Zähnen
– das
ich
von
einst
beschützt
mich
noch.
天真有
大智慧
不完美至少不曾虛偽
Naiv?
Vielleicht.
Doch
nie
war
ich
unaufrichtig.
自己爭氣不為誰
自己決定我能飛
Ich
kämpfe
für
mich,
für
niemand
sonst,
ich
entscheide,
ob
ich
flieg.
就算只剩我多累
最初的心永不摧毀
Selbst
wenn
ich
müde
bin,
bricht
mein
Anfängergeist
nie.
咬著牙關過
當初的我創造我
Mit
zusammengebissenen
Zähnen
– das
ich
von
einst
erschuf
mich
neu.
天真有
大智慧
成就心中燦爛的純粹
耶
Naiv?
Ja,
doch
rein
und
hell
wie
ein
Diamant.
Oh.
傷痕纍纍的
光輝
嗚
Narben
schimmern
im
Licht,
oh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Xian Kai Lin
Album
初心 (國)
date of release
10-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.