Leo Ku - 富萬代 - translation of the lyrics into German

富萬代 - 古巨基translation in German




富萬代
Reich für Generationen
玉米都不見了 變了期貨賣掉 賺了多少
Der Mais ist verschwunden, in Futures verwandelt und verkauft, wie viel hast du verdient?
玉山被觀光了 像腳印擦不掉 垃圾亂飄
Der Jadeberg wird touristisch besucht, wie Fußspuren, die man nicht wegwischen kann, Müll fliegt herum.
愛人給你擁抱 你給他炫耀或寂寥
Dein Liebster gibt dir eine Umarmung, du gibst ihm Prahlerei oder Einsamkeit.
該有的都有了 你在乎回報 愛計較
Alles, was du haben solltest, hast du, du achtest auf den Ertrag, liebst es zu rechnen.
世界給了你世界 你卻忘了感謝
Die Welt gab dir die Welt, doch du hast vergessen zu danken.
橘子紅了爸爸也富了
Die Orangen sind rot geworden, Papa ist auch reich geworden.
什麼都不奇怪 什麼都想買
Nichts ist seltsam, du willst alles kaufen.
連迪拜也買下來
Sogar Dubai kaufst du.
世界給了你時間 你卻習慣預借
Die Welt gab dir Zeit, doch du bist es gewohnt, sie vorab zu leihen.
你什麼都有但不富有
Du hast alles, aber bist nicht reich.
不富有心願 不富有感覺
Nicht reich an Wünschen, nicht reich an Gefühlen.
滿足哪裏有 哪裏可以預購
Wo gibt es Zufriedenheit? Wo kann man sie vorbestellen?
花兒都不見了 變了大樓賣掉 附送空調
Die Blumen sind verschwunden, in Gebäude verwandelt und verkauft, Klimaanlage inklusive.
花紅都分發了 想要的其實你 都不需要
Die Boni sind alle verteilt, was du willst, brauchst du eigentlich nicht.
大地待你不薄 你給他發票和嘲笑
Die Erde behandelt dich nicht schlecht, du gibst ihr Rechnungen und Spott.
什麼你都想要 愛最好預交還計較
Du willst alles, Liebe am besten im Voraus bezahlt und rechnest immer noch.
世界給了你世界 你卻給他不屑
Die Welt gab dir die Welt, doch du gibst ihr Verachtung.
窮其一生富一代二代
Du verbringst dein ganzes Leben damit, die erste, die zweite Generation reich zu machen.
什麼都不奇怪 什麼都想買
Nichts ist seltsam, du willst alles kaufen.
你要蓋燈火樓台
Du willst Lichtertürme und Pavillons bauen.
時間給了你時間 你卻習慣預借
Die Zeit gab dir Zeit, doch du bist es gewohnt, sie vorab zu leihen.
你不是真的真的富有
Du bist nicht wirklich, wirklich reich.
不富有喜悦 不富有自由
Nicht reich an Freude, nicht reich an Freiheit.
滿足哪裏有 哪裏可以預購
Wo gibt es Zufriedenheit? Wo kann man sie vorbestellen?
真愛哪裏有 哪裏可以轉手
Wo gibt es wahre Liebe? Wo kann man sie weiterverkaufen?





Writer(s): Jiong Han Yang, Zhuo-xiong Li


Attention! Feel free to leave feedback.