古巨基 - 我是貓 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 古巨基 - 我是貓




馴服慣要去扮貓(頹廢最有效)
Чтобы укротить эту привычку, вы должны играть как кошка (декаданс - самый эффективный).
人做厭要去做貓(你哪裏敢鬧)
Люди устали быть кошками (где вы смеете создавать проблемы)
沒有東西好咬 咬墻腳
Нет ничего, что могло бы укусить подножие стены
咬極也都不飽(無法可起跑)
Я не могу укусить шест, и я не сыт не могу начать)
慘得過 肚腩多動人 肚腩夠大人
Это слишком жалко, живот такой подвижный, живота достаточно для взрослых
肚腩夠自強不修身
Живот - это достаточное самосовершенствование, а не самосовершенствование
我懶過大雄 我惡過大傻
Я слишком ленив, я слишком ленив, я слишком зол, я слишком глуп.
我個性型爆每個人
Моя личность взрывоопасна для всех
將芝士引誘我熱吻
Соблазни меня сыром и страстно поцелуй
我怎可以忍(我決定訓身)
Как я могу это вынести решил тренировать свое тело)
做我真好福氣 我名叫加菲
Это благословение - быть мной. Меня зовут Гарфилд.
未算好心地 看見客人會妒忌
Если вы не будете любезно принимать гостей, вы будете ревновать
就算賜我曲奇
Даже если ты дашь мне печенье
拒絕你 捍衛我的骨氣(叫我也不擺尾 Hea Hea)
Отказываюсь от тебя защищать мой хребет (скажи мне, чтобы я не махал хвостом, хеа-хеа)
做你真好福氣 我是你加菲
Это благословение - быть тобой. Я - это ты, Гарфилд.
讓你的身體永遠帶著我氣味
Пусть твое тело навсегда сохранит мой запах
就算我變癡肥
Даже если я стану страдать ожирением
抱著我 你便變得冤氣(怕你色心暗起)
Обнимая меня, ты становишься обиженным боюсь, что твой цвет потемнеет).
誰願意再去做人(最怕有責任)
Кто хочет снова стать человеком (больше всего боится ответственности)
誰像我懶到入心(卻惹人開心)
Кто ленив, как я (но делает людей счастливыми)
路過挨一挨近
Проходя мимо один за другим
我便已 擄獲你的芳心(我有愛獨行最怕你跟)
Я уже покорил твое сердце люблю гулять в одиночестве, и я больше всего боюсь тебя)
全賴我 肚腩多動人 肚腩夠大人
Все зависит от того, насколько велик мой живот, мой живот достаточно велик для взрослых
肚腩夠自強不修身
Живот - это достаточное самосовершенствование, а не самосовершенствование
我懶過大雄 我惡過大傻
Я слишком ленив, я слишком ленив, я слишком зол, я слишком глуп.
我個性型爆每個人
Моя личность взрывоопасна для всех
將芝士引誘我熱吻 我怎可以忍(我決定訓身)
Как я могу вынести, когда меня соблазняют сыром и страстно целуют решила тренировать свое тело)
做我真好福氣 我名叫加菲
Это благословение - быть мной. Меня зовут Гарфилд.
未算好心地 看見客人會妒忌
Если вы не будете любезно принимать гостей, вы будете ревновать
就算賜我曲奇
Даже если ты дашь мне печенье
拒絕你 捍衛我的骨氣(叫我也不擺尾 Hea Hea)
Отказываюсь от тебя защищать мой хребет (скажи мне, чтобы я не махал хвостом, хеа-хеа)
做你真好福氣 我是你加菲
Это благословение - быть тобой. Я - это ты, Гарфилд.
讓你的身體永遠帶著我氣味
Пусть твое тело навсегда сохранит мой запах
就算我變癡肥
Даже если я стану страдать ожирением
抱著我 你便變得冤氣(怕你色心暗起)
Обнимая меня, ты становишься обиженным боюсь, что твой цвет потемнеет).
不必唱 加菲真可愛 加菲真可愛
Тебе не нужно петь Гарфилда. Гарфилд такой милый. Гарфилд такой милый.
早知得人類的寵愛
Я знал, что люди любят меня
特別在肥大 特別在高竇
Особенно при гипертрофии, особенно в верхней пазухе
怕每個人也碰過來
Я боюсь, что все тоже прикоснутся к нему
喵一聲已惹你憐愛(實在極無奈)
Мяуканье пробудило твою любовь (оно действительно беспомощно)
我睬都懶睬(卻怕我變肥人 你會閃開)
Я слишком ленив, чтобы игнорировать это (но я боюсь, что если я стану толстым, вы уберетесь с дороги)
能肥得可愛 肥得可愛(我慣了被愛)
Могу быть толстой и милой, толстой и милой привыкла, что меня любят)
能肥得可愛 全靠天才(我慣了被愛)
От гения зависит быть толстым и милым привык, чтобы меня любили).
看見芝士餅我獸性沒法改
Я не могу изменить своему скотству, когда вижу сырные пирожные
我怎麼要改(我拒絕去改)
Как я могу это изменить отказываюсь это менять)
你居然敢愛
Как ты смеешь любить





Writer(s): Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.