我自問 - 古巨基translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我笑說
我會一世養你
Я
смеясь
говорил,
что
буду
заботиться
о
тебе
всю
жизнь,
竟感到累你
親一親彷似交戲
но
чувствую,
как
ты
устала,
и
поцелуй
наш
словно
игра.
我讚你
連沉默都優美
Я
хвалил
твою
изящную
даже
в
молчании
красоту,
竟使你動氣
竟不想我看你
а
ты
злилась
и
не
хотела,
чтобы
я
на
тебя
смотрел.
可能我想得比較多
Возможно,
я
слишком
много
думаю,
事實上你喜歡我
有幾多
но
насколько
сильно
ты
меня
любишь
на
самом
деле?
愛到太累沒法復原
似當初
Любовь
до
изнеможения,
не
могу
вернуться
к
тому,
что
было
вначале.
說句笑亦能講錯
Даже
шутку
могу
сказать
невпопад.
我自問了解我為人
Я
спрашиваю
себя,
понимаю
ли
я,
кто
я,
心思仔細
才有幸跟你蜜運
внимателен
к
мелочам,
и
потому
мне
повезло
быть
с
тобой.
憑好心專心真心小心愛到你多放任
С
добрым
сердцем,
преданностью,
искренностью
и
осторожностью
я
люблю
тебя
до
полной
вседозволенности.
若是努力善良難再吸引
Если
старания
и
доброта
больше
не
привлекают,
我並未了解我情人
то
я
не
понимаю
свою
возлюбленную.
怎麼興奮
才會自覺共我總算合襯
Что
тебя
радует,
что
заставляет
чувствовать
себя
со
мной
подходящей
парой?
雙手握緊都握不到些安全感
Даже
крепко
держа
тебя
за
руки,
я
не
чувствую
безопасности.
你教我怎樣做人
Ты
учишь
меня,
как
жить.
我愛你
愛到不見了我
Я
люблю
тебя
до
такой
степени,
что
теряю
себя,
得心裡滴血
聲咅比哭更清楚
сердце
кровью
обливается,
звук
этого
яснее,
чем
плач.
我悔過
情人若珍惜我
Я
раскаиваюсь,
если
бы
ты
ценила
меня,
肯將錯就錯也會換來諧和
то,
закрыв
глаза
на
ошибки,
мы
бы
обрели
гармонию.
可能我
犠牲得太多
Возможно,
я
слишком
много
жертвую,
現實是我比起你
愛更多
реальность
такова,
что
я
люблю
тебя
больше,
чем
ты
меня.
我怕你是為了寂寞
Боюсь,
что
ты
просто
от
одиночества
至許可
對你這樣迷戀過
позволила
себе
так
увлечься
мной.
我自問了解我為人
Я
спрашиваю
себя,
понимаю
ли
я,
кто
я,
心思仔細
才有幸跟你蜜運
внимателен
к
мелочам,
и
потому
мне
повезло
быть
с
тобой.
憑好心專心真心小心愛到你多放任
С
добрым
сердцем,
преданностью,
искренностью
и
осторожностью
я
люблю
тебя
до
полной
вседозволенности.
若是努力善良難再吸引
Если
старания
и
доброта
больше
не
привлекают,
我並未了解我情人
то
я
не
понимаю
свою
возлюбленную.
怎麼興奮
無法用愛共我真正互吻
Что
тебя
радует,
если
ты
не
можешь
по-настоящему
ответить
на
мою
любовь
поцелуем?
雙手握緊
假裝相愛多麼殘忍
Крепко
держась
за
руки,
притворяться
любящими
— как
это
жестоко.
我這個性叫你拿自己在上
Мой
характер
позволяет
тебе
доминировать,
這樣子共處肯定不能長
такие
отношения
точно
не
продлятся
долго.
難愛我也想你恨
Неужели
я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидела?
不自量
繼續是否牽強
Переоценивая
себя,
продолжать
— разве
это
не
натянуто?
多麼蠢都應知道要識相
智慧縱不夠
Даже
глупец
должен
понимать,
когда
нужно
остановиться,
даже
если
ему
не
хватает
мудрости.
我自問了解我為人
Я
спрашиваю
себя,
понимаю
ли
я,
кто
я,
顧著別人
忘記自己那命運
заботясь
о
других,
забываю
о
своей
судьбе.
唯一懂忠心苦心不懂對你放膽去問
Единственное,
что
я
понимаю,
— это
верность
и
страдания,
но
не
могу
набраться
смелости
спросить
тебя,
問問伴著我哪裡吸引
что
тебя
привлекает
во
мне.
我漸漸了解我情人
Я
постепенно
начинаю
понимать
свою
возлюбленную.
怎麼興奮
無法用愛共我真正互吻
Что
тебя
радует,
если
ты
не
можешь
по-настоящему
ответить
на
мою
любовь
поцелуем?
些少好感
假裝相愛多麼殘忍
Немного
симпатии,
притворяться
любящими
— как
это
жестоко.
與我已不是情人
無情但誠懇
Мы
больше
не
пара,
безжалостно,
но
честно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Lui
Attention! Feel free to leave feedback.