Lyrics and translation Leo Ku - 獨男
晚飯得我望前顧後
餐廳窗邊走回頭
После
ужина
я
должен
был
смотреть
вперед,
оглядываться
на
окно
ресторана
и
оглядываться
назад.
泡麵跟我是朋友
熟悉得不須要抬頭
Лапша
быстрого
приготовления
настолько
хорошо
знакома
мне
как
друзья,
что
вам
не
нужно
поднимать
глаза
不管我
留嘴邊的污垢
Несмотря
на
грязь
у
меня
на
губах
不知我
連番激鬥沒對手
才獨鬥
Я
не
знаю,
давно
ли
я
сражаюсь,
и
у
меня
нет
соперника,
с
которым
я
мог
бы
сражаться
в
одиночку.
殺光種種妖獸
但我也快要成為怪獸
Убивайте
всевозможных
монстров,
но
я
вот-вот
стану
монстром.
我沒風格沒人注視
花不起錢趕潮流
У
меня
нет
стиля,
никто
не
смотрит,
я
не
могу
позволить
себе
тратить
деньги,
чтобы
догнать
тренд.
我沒好處沒人約會
躲於蝸居裡漫遊
Это
нехорошо
для
меня.
Никто
не
встречается,
не
прячется
в
доме
и
не
бродит
вокруг.
逼不得已
才愛上了自由
Я
влюбился
в
свободу
как
в
последнее
средство
不知道
如果不說話太久
難道會
Я
не
знаю,
если
я
не
буду
говорить
слишком
долго,
будет
ли
это
記不起怎呼救
遺忘談情節奏
Я
не
могу
вспомнить,
как
позвать
на
помощь,
и
забываю
рассказать
о
сюжете.
遺忘如何才可張開笑口
Забудь,
как
открывать
рот,
чтобы
улыбнуться
告訴我孤獨並無罪
Расскажи
мне
об
одиночестве
и
невинности
誰和誰不好意思不請我去
Кто
и
кто
сожалеет,
что
не
пригласил
меня
談笑風生應對
我這樣沒情趣
Разговаривая
и
смеясь,
неинтересно
иметь
со
мной
дело
в
таком
состоянии.
明明毫無條件怎麼敢趁墟
Как
вы
смеете
пользоваться
преимуществами
рынка,
если
у
вас
нет
никаких
условий?
前來尋開心心已虛
Приходи
повеселиться,
мое
сердце
пусто.
誰人能搞出這麼多派對
Кто
может
устроить
так
много
вечеринок
情侶都一對對
有我有獨特奇趣
Пары
все
в
парах,
у
меня
есть
уникальные
и
интересные
應該真心想我去
Должен
действительно
хотеть,
чтобы
я
пошел
我未好到被人發現
彷彿隱居軀殼裡
Я
недостаточно
хороша,
чтобы
меня
обнаружили,
как
будто
я
живу
в
уединении.
我未差到被人記住
想改花名要問誰
Я
не
настолько
плох,
чтобы
меня
запомнили.
Кого
ты
хочешь
спросить,
хочешь
ли
ты
изменить
название
цветка?
不好玩到
連街都不想去
Это
так
весело,
что
я
даже
не
хочу
выходить
на
улицу
早知道
如孤癖中毒太深
尋伴侶
Я
знал,
что
если
я
был
одинок
и
отравлен,
я
был
слишком
глубоко
погружен,
чтобы
найти
партнера.
我踩慣了地雷
能爬仍爬過去
Я
привык
наступать
на
мины,
я
все
еще
могу
перелезть
через
них.
然而無人能追怎麼要追
Но
никто
не
может
преследовать,
как
ты
можешь
преследовать?
告訴我孤獨並無罪
Расскажи
мне
об
одиночестве
и
невинности
誰和誰不好意思不請我去
Кто
и
кто
сожалеет,
что
не
пригласил
меня
談笑風生應對
我這樣沒情趣
Разговаривая
и
смеясь,
неинтересно
иметь
со
мной
дело
в
таком
состоянии.
明明毫無條件怎麼敢趁墟
Как
вы
смеете
пользоваться
преимуществами
рынка,
если
у
вас
нет
никаких
условий?
前來尋開心心已虛
Приходи
повеселиться,
мое
сердце
пусто.
誰人能搞出這麼多派對
Кто
может
устроить
так
много
вечеринок
情侶都一對對
有我有獨特奇趣
Пары
все
в
парах,
у
меня
есть
уникальные
и
интересные
應該真心想我去
Должен
действительно
хотеть,
чтобы
я
пошел
我未相信沒朋友
伸出雙手打到有
Я
не
верил,
что
ни
один
друг
не
протянул
руки,
чтобы
ударить
меня.
你願跟我做朋友
但摸不到我手
Ты
хотел
бы
дружить
со
мной,
но
ты
не
можешь
прикоснуться
к
моей
руке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Laudon(on Your Mark)
Album
時代
date of release
14-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.