古巨基 - 花不痛 - translation of the lyrics into German

花不痛 - 古巨基translation in German




花不痛
Blumen fühlen keinen Schmerz
公園中小娃娃哭得嗓子也破
Im Park weint ein kleines Kind, bis die Stimme bricht
為什麼他也有苦楚
Warum hat auch es sein Leid?
車廂中一把嬌小的飲泣聱擦過
Im Wagen hört man leises Schluchzen vorüberziehen
或為想起 過去愛錯
Vielleicht wegen vergangener Liebesqual
到處有故事動人為何淚水 成河
Überall gibt es berührende Geschichten, warum fließen Tränen wie Flüsse?
其實因果只有我們清楚
Doch nur wir verstehen den wahren Grund
花舞花落花不痛 放輕鬆 放輕鬆
Blumen tanzen, fallen, fühlen keinen Schmerz, entspann dich, entspann dich
天暗天亮天不痛 太高深 怎形容
Die Nacht wird Tag, der Himmel fühlt nicht, zu tiefgründig, wie beschreiben?
心痛因為心肯痛 未看通 日後會懂
Herzschmerz, weil das Herz bereit ist zu leiden, noch nicht verstanden, doch eines Tages
願我心 能似繪本 紅與黑畫筆可操縱
Möge mein Herz wie ein Malbuch sein, wo Rot und Schwarz ich fügen kann
推車的小販仆倒小腿都擦破
Ein Straßenhändler stolpert, sein Bein blutig geschrammt
為什麼他笑笑帶過
Warum lächelt er nur und geht weiter?
機艙中想起這些終於想到了我
In der Flugkabine denk ich daran und versteh endlich
日夜擔心 那裡有錯
Meine Ängste, wo lag mein Fehler?
世界最困惑愁煩何曾是我 為何
Die Welt voller Sorgen, warum trifft es ausgerechnet mich?
其實想怎麼過太難觸摸
Wie ich leben will, ist schwer zu fassen
花舞花落花不痛 放輕鬆 放輕鬆
Blumen tanzen, fallen, fühlen keinen Schmerz, entspann dich, entspann dich
天暗天亮天不痛 太高深 怎形容
Die Nacht wird Tag, der Himmel fühlt nicht, zu tiefgründig, wie beschreiben?
心痛因為心肯痛 未看通 日後會懂
Herzschmerz, weil das Herz bereit ist zu leiden, noch nicht verstanden, doch eines Tages
願我心 能似繪本 紅與黑畫筆可操縱
Möge mein Herz wie ein Malbuch sein, wo Rot und Schwarz ich fügen kann
為何含辛如苦
Warum ertragen wir Bitternis?
並沒甚麼原故
Ohne wahren Grund
甜或甘 任我估
Süß oder bitter, meine Wahl
花舞花落花不痛 放輕鬆 放輕鬆
Blumen tanzen, fallen, fühlen keinen Schmerz, entspann dich, entspann dich
天暗天亮天不痛 太高深 怎形容
Die Nacht wird Tag, der Himmel fühlt nicht, zu tiefgründig, wie beschreiben?
心痛因為心肯痛 未看通 日後會懂
Herzschmerz, weil das Herz bereit ist zu leiden, noch nicht verstanden, doch eines Tages
願我心 能似繪本 紅與黑畫筆可操縱
Möge mein Herz wie ein Malbuch sein, wo Rot und Schwarz ich fügen kann
風細風大風不懂
Leichte Brise, Sturm, der Wind versteht nicht
星遠星近極難懂 太高深 不必懂
Sterne fern, nah, unergründlich, zu tief, muss man nicht verstehen
心痛因為心肯痛 未看通 日後會懂
Herzschmerz, weil das Herz bereit ist zu leiden, noch nicht verstanden, doch eines Tages
願我心 能似繪本 紅與黑畫筆可操縱
Möge mein Herz wie ein Malbuch sein, wo Rot und Schwarz ich fügen kann





Writer(s): Tanya Chua, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.