古巨基 - 花灑 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 古巨基 - 花灑




花灑
Shower
為了要搏世界讚美便苦惱 害怕永遠也做不到
Trying to impress the world makes me anxious, fearing that I'll never be good enough
忘掉了偶爾懶理世界或會更好
I forgot that sometimes ignoring the world can be better
期望要有這個與那個像匹布 被剪碎飛舞
Expecting to have this and that, I'm like a piece of cloth, being shredded and flying
盲目了兩眼也但求要拾到
Blinded, I can only search for it
何必要做奴隸 無需要為失去了的執迷
Why be a slave? No need to be obsessed with lost things
輪流涼或暖像四季 做人做過世 漫長年月有路軌
Alternating between cold and warm like the seasons, life has a long path
人總想擁有東西 要是代價高 越令心中牽繫
People always want to own things, but if the price is high, it becomes a burden
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
If worries are meaningless, let the shower purify me
為了要與某某愛上便希冀 為了挫折過便緊記
To win someone's love, I made myself hopeful; after a setback, I remember it painfully
全為貢獻過要有報答便有對比
To repay those who have helped, I compare and feel guilty
全為看中過發覺看錯便生氣 甚麼叫天理
Valuing something and realizing it was wrong makes me angry; what's the logic?
忘掉奮鬥過要隨緣信命理
Forget about struggling, follow fate and believe in destiny
何必要做奴隸 無需要為失去了的執迷
Why be a slave? No need to be obsessed with lost things
輪流涼或暖像四季 做人做過世 漫長年月有路軌
Alternating between cold and warm like the seasons, life has a long path
人總想擁有東西 要是代價高 越令心中牽繫
People always want to own things, but if the price is high, it becomes a burden
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
If worries are meaningless, let the shower purify me
沙發自在自在齊齊坐
The couch is comfortable, let's sit together
拿去它都總可去站去跑 無謂靠甚麼
You can stand up or run anytime, don't rely on anything
何不將一切拋低 志願大過天 亦像世上螻蟻
Why not let go of everything? Your ambition is greater than heaven, yet you're just an insignificant being
星星永未流逝 如只可感嘆它美麗
Stars never fade, but you can only marvel at their beauty
得到也是無謂 負擔高過天際
Even if you get it, it's useless; the burden is too heavy





Writer(s): Leung Wai Man, Wang Wan Zhi


Attention! Feel free to leave feedback.