Lyrics and translation 吉井和哉 - Step Up Rock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Step
Up
Rock
- 吉井和哉
Step
Up
Rock
- Йошии
Кадзуя
人生を振り返ったら
Если
оглянуться
на
прожитую
жизнь,
何が見えるんだろう
Что
я
увижу,
интересно?
青い空?
暗い部屋?
Голубое
небо?
Тёмную
комнату?
大切な誰かの涙?
Слёзы
дорогого
человека?
僕は少し歳取ったから
Я
немного
постарел,
色んな景色が見えるけど
И
вижу
разные
картины,
やり直すのも悪くはないさ
Начать
всё
сначала
тоже
неплохо,
それさえ歴史の一部だから
Ведь
даже
это
часть
моей
истории.
アップアンドダウンゆっくりステップ
Вверх
и
вниз,
медленно
шагая,
ホップステップ毎日ステップ
Хоп,
степ,
каждый
день
степ,
生きているんだ悲しいこともあるぜ
В
жизни
бывают
и
печали,
моя
дорогая,
ジャンピングジャック拝借して
Заимствуя
прыжки
"джампинг
джек",
ロックンロールバンブージェッツ
Рок-н-ролл,
бамбуковые
самолётики,
今夜も誰かのバースデー
Сегодня
чей-то
день
рождения.
電子レンジ
電子計算機
Микроволновка,
калькулятор,
電子タバコ
電子ほにゃらら
Электронная
сигарета,
электронная
что-то
там,
たまに無性に
あの駄菓子屋の
Иногда
безумно
хочется
увидеть
おばあちゃんに会いたくなるな
Ту
бабушку
из
магазина
сладостей.
放課後の喧嘩少年
Драки
после
школы,
初体験後の繁華街
Центр
города
после
первого
раза,
両親とは距離おいて
Дистанция
с
родителями,
友達はロックンロール
Друзья
— рок-н-ролл.
ライダースをGETして
Купил
косуху,
髪の毛にスプレーして
Залил
волосы
лаком,
原チャリでコンバースでライブハウスへ
На
мопеде,
в
кедах,
в
рок-клуб.
青春は幻なのか?
Юность
— это
иллюзия?
ならば今この瞬間はなんだ?
Тогда
что
же
этот
момент
сейчас?
いつか必ず最高クールな
Когда-нибудь
я
обязательно
стану
白骨死体になってやるんだ
Самым
крутым
скелетом.
(Do
the
白骨!)
(Do
the
白骨!)
アップアンドダウンゆっくりステップ
Вверх
и
вниз,
медленно
шагая,
ホップステップやっぱりステップ
Хоп,
степ,
всё
же
степ,
生きているんだムカつくこともあるぜ
В
жизни
бывают
и
раздражающие
вещи,
знаешь
ли,
ジャンピンジャック拝借して
Заимствуя
прыжки
"джампинг
джек",
ロックンロール今夜もジェッツ
Рок-н-ролл,
и
сегодня
самолётики,
まだまだやめられないぜ
Я
ещё
не
могу
остановиться.
アップアンドダウンゆっくりステップ
Вверх
и
вниз,
медленно
шагая,
ワンツースリーステップアップロック
Раз,
два,
три,
степ
ап
рок,
生きているんだ楽しいこともあるぜ
В
жизни
бывают
и
радости,
не
так
ли?
近くをちゃんと見て
遠くへ飛んでこうぜ
Внимательно
смотри
по
сторонам
и
лети
далеко!
まだまだやめられないぜ
Я
ещё
не
могу
остановиться.
まだまだ諦めたくなくて
Я
ещё
не
хочу
сдаваться,
今夜も誰かのバースデー
Сегодня
чей-то
день
рождения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吉井 和哉, 吉井 和哉
Attention! Feel free to leave feedback.